Mae Madden






CHAPTER II.

ROME, February, 18—.

MY DEAR MAMMA:—Yes, it is Rome, mamma, and everybody is impressed. The boys talk of emperors all the time; Edith is wild over Madonnas and saints, and Mrs. Jerrold runs from Paul’s house to Paul’s walks and Paul’s drives and Paul’s stand at the prisoner’s bar, and reads the Acts through five times a day, in the most religious and Romanistic spirit. No one could make more fuss over a patron saint, I am sure. For my part, I feel as if I were in the most terrible ghost story. The old Romans are all around me. Underneath the street noises, I seem to hear cries, and in the air I half see a constant flashing of swords and scars and blood, and I can’t even put my foot on the Roman pavement without wondering which dead Caesar my saucy Burt boot No. 2 is walking over. I shouldn’t mind trampling old Caligula, but I don’t like the thought on general principles. I feel all out of place, so modern and fixed up and flimsy. If I could get into old picturesque clothes and out of the English-speaking quarter, I should not be so oppressed and might worship Rome. But I seriously think I shall die if I stay here much longer. There’s a spirit-malaria that eats into my life. I feel as if all the volumes of Roman history bound in heavy vellum, that papa has in his study, were laid right on top of my little heart, so that every time it beats, it thumps against them, and I assure you, mamma, its worse than dyspepsia. If I could only get out on a New England hillside, where there were no graves more important than those of grasshoppers and butterflies! What should I do when I got there? Take off my hat, and scream for joy, and feel free and glad to be in a fresh country, with rich, warm, untainted earth and young life.

But all this is nonsense, mamma, and I shouldn’t be writing it, if I hadn’t just come from the catacombs of St. Calixtus. To think of Albert’s insisting upon going there the very first thing! But so he did, and so we went, and talked solemnly about the Appian Way, and saw everybody’s tombs and ashes, and quoted poetry, until I stuck a pin in Albert’s arm and sang Yankee Doodle, to keep from crying. Then, oh, how shocked they looked. Even Mr. Mann seemed ashamed of me. When we reached the place, we each took a candle and the guide led the way down into the bowels of the earth. Mamma, they are very unpleasant. There were two German youths along, and green lizards crawled all over. They winked at me. The way grew so narrow that we had to walk one by one through lines of wall perforated with holes for dead bodies. Once in a while we would come to a small chapel, for miserable variety’s sake, and be told to admire some very old, very wretched painting. Jonah and the whale were represented in a double-barreled miracle picture. Not only was the whale about to swallow Jonah, but he was only as large as a good-sized brook trout, while Jonah towered away above him like a Goliath. I found myself wondering if the guide had convulsions, and, if he should have one now, and die, how many days would pass before we should eat each other. And would they take me first, because I am youngest and plumpest? Albert would make good soup bones, and Eric’s shoulder serve as a delicious fore-quarter. And by the time we came to the top again, I was all ready to cry. And then, mamma, I did an awful thing. Mr. Mann exclaimed: “Why, Miss Mae, how frightened you look. You are quite white.” And I answered very sharply: “What a disagreeable man you are. I’m not frightened at all.” I said it in a dreadful tone, and how his face changed. He looked so strangely. Everybody was still but Albert, and he said, “Why, Mae, you are very rude to Mr. Mann.” Even then I didn’t apologize. So here we are at sword’s points, and all the rest sympathizing with my foe, who is only on the defensive. Why am I such a belligerent? I can’t conceive where I got my nature, unless from that very disagreeable dear old grandpapa of papa’s, who fought the whole world all his life. But how egotistic I am, even to my mother. Of course you want to know how we are lodged and clothed and fed. We have taken apartments, as I presume Albert wrote you, on the Via San Nicolo da Tolentino, quite near the Costanzi hotel, which is in the height of the fashion as a hotel; near too, which is better, to Mr. Story’s studio and the old Barberini palace and the Barberini square and fountains. Off behind, is that terrible church of the Cappucini, with its cemetery underneath of bones and skulls and such horrors. I like the apartments very much, principally because I have made three staunch friends and one good enemy, in the kitchen. The padrona,—she’s the woman who keeps the house, and serves us, too, in this case—though Mrs. Jerrold has a maid to wait on the table and care for our rooms—well, the padrona is my first friend. Her cousin, a handsome southern Italian, is here on a visit, and she is not only my friend, but my instructress. She tells me lovely stories about her home and the peasants and their life, while I sit on the floor with Giovanni,—friend number three and eldest son of the padrona,—and even Roberto, my enemy, the crying baby of three years, hushes his naughty mouth to listen to Lisetta, for that is the cousin’s name. I am so glad I studied Italian as hard as I did for my music, for it comes very easily to me now, and already I slip the pretty words from my halting tongue much more smoothly and quickly than you would imagine I could. Mrs. Jerrold isn’t quite satisfied, and would prefer the Costanzi, only she doesn’t believe in letting us girls stay at large hotels. She and Edith are shocked at my kitchen tastes, so that I generally creep off quietly and say nothing about it. It is strange for me to have to keep anything secret, but I am learning how.

As for our clothes, O, mamma, Edith is ravishing in a deep blue-black silk, with a curly, wavy sort of fringe on it, and odd loopings here and there where you don’t expect to find them. What can’t a Parisian dressmaker do? They have such a wonderful idea of appropriateness, it seems to me. Now, at home you know we girls always wear the same sort of thing, but Madame H—— says no, Edith, and I should dress very differently; and now Edith’s clothes all have a flow, and sweep, and grace about them, and her silks rustle in a stately way as she walks, while my dresses haven’t any trimming to speak of, but are cut in a clinging, square sort of way, with jackets, and here and there a buckle, that makes me feel half the time as if I were playing soldier in a lady-like fashion. But what a budget this is. How shocked the people here would be. They take travel so solemnly, mamma, and treat Baedeker, like the Bible,—and here am I crushing down Rome, and raising Paris on top of it. Indeed, I can’t help it, for Paris is utterly intoxicating. It takes away your moral nature and adds it all into your powers of enjoyment. Well, good-bye, my dear, and keep writing me tremendous letters, won’t you; for I do love you dearly.

Your loving daughter,

MAE.

Mae felt a great deal better when she had finished the letter, and, like a volatile girl as she was, buttoned her Burt boots and Paris gloves, singing gaily a dash from Trovatore in a very light-hearted manner.

“Why, you look like a different girl,” cried Eric, as she entered the parlor, where he and Mr. Mann were sitting. “Mrs. Jerrold, Edith, and Albert have gone on in a carriage, and you are left to my tender care; will you ride or walk?”

“How can you ask? My feet are quite wild. No wonder I am a different girl. Are we not going to the Pincian hill to look at the live world and people? I have just unlocked the stop-gates and let the blood bound in my veins as it wants to.”

“It has been taking the cinque-pace, I should say from your long face to-day.”

“O, it has only been trying to keep step with the march of the ages, or some such stately tread, but it was hard work, and now the dear life of me hops, skips and jumps, like this,” and Mae seized her brother and danced across the room, stopping very near Mr. Mann, who stood with his back to them, drumming on the window pane. She looked at him quizzically and half raised her eyebrows.

Eric shook his head, and said aloud in his outspoken way: “You owe him an apology, Mae, for this morning’s rudeness.”

Mr. Mann turned quickly. “I am surprised, Eric. Let your sister find out for herself when she is rude.”

“Bless me,” cried Eric, “what is the row?”

Mae looked determined. “Are you going to the Pincian with us?” she asked.

“No, I am going to stay home.”

“Well, good-bye, then. Come, Eric.” The door closed behind them.

Mr. Mann stood by the window and watched them walk away. Mae, with her eager, restless, fresh life showing out in every motion; Eric, with his boy-man air and his student swing and happy-go-lucky toss of his head. Mr. Mann smiled and then he sighed. “That’s a good boy, so square and fair and merry—and a queer girl,” he added. “Rome isn’t the place for her. She must get away, though why I should take care for her, or worry about her, little vixen. I don’t see.” Still he smiled as one would over a very winning, very wicked child, and shortly after took his hat and went to the Pincio, after all.

Meantime, the brother and sister had walked gaily along, passed the Spanish Steps, and were on the Pincian hill. Here, Mae was indeed happy. The fine equipages and dark, rich beauty of the Italians delighted her, and she and Eric found a shaded bench, and watched the carriages drive round and round, and criticised, and admired, and laughed like two idle children. They bought some flowers, and Mae sat pulling them to pieces, when they caught sight, down the pathway, of two approaching Piedmontese officers.

“O,” cried Mae, and dropped her flowers, and clasped her hands, and sprang to her feet, “O, Eric, are they gods or men?”

The Piedmontese officer is godlike. He must be of a certain imposing height to obtain his position, and his luxurious yellow moustaches and blue black eyes, enriched and intensified by southern blood, give him a strange fascination. The cold, manly beauty and strength of a northern blonde meet with the heat and lithe grace of the more supple southerner to produce this paragon. There is a combination of half-indolent elegance and sensuous langour, with a fire, a verve, a nobility, that puts him at the very head of masculine beauty. Add to the charms of his physique, the jauntiest, most bewitching of uniforms, the clinking spurs, the shining buttons, the jacket following every line of his figure, and no wonder maidens’ hearts seek him out always and young pulses beat quicker at his approach.

Mae’s admiration was simply rapturous. Utterly regardless of the pretty picture she herself made, of her vivid coloring and sparkling beauty, she stood among her dropped flowers until the two pairs of eyes were fixed upon her. Then she became suddenly aware of her attitude and with quick feminine cunning endeavored to transfer her admiration to some beautiful horses cantering by, exclaiming in Italian, that the officers might surely understand she was thinking only of the fine animals: “O, what wonderful horses!”

The foreign pronunciation, Eric’s amusement, Mae’s confusion, were not lost upon the men. Their curiosity was piqued, their eyes and pride gratified. They sauntered leisurely past, only to turn a corner and quicken their steps again toward the bench where Eric and Mae were seated. They found the brother and sister just arising, and followed them slowly.

An Italian is quick to detect secrets. The two had not proceeded far before one said to the other; “Eh, Luigi, we are not the only interested party.”

Luigi looked slowly around and saw a crowd of Italian loungers gazing at the little stranger with their softly-bold black eyes full of admiration. He shrugged his shoulders slightly. “Bah, they gaze in that way at all womankind. See, now they are watching the next one,” and as he spoke, the boys turned with one accord to stare at a young Italian girl, who pressed closer to the side of her hook-nosed old duenna:

“It is not those loungers that I noticed,” replied the other. “Look there,” and he waved his hand lightly toward the left, where, under a large-leafed tree, gazing apparently in idleness, stood a young man.

“Ah,” said Luigi, still incredulous, “he sees nothing but Rome; he is fresh from over the seas.”

“No, no, watch his eyes,” replied the other.

They were assuredly fixed, with a keen searching glance, on a little form before them, and as Eric and Mae suddenly turned to the left, the stranger, half carelessly, but very quickly, crossed to another path, from which he could watch them, but be, in his turn, unobserved.

“Jealous,” laughed Luigi, shrugging his shoulders again. “Her lover, probably.”

“No,” replied Bero, “but he may be some time.” Then after a moment’s pause, “Good evening,” he said carelessly. “I am going to say my prayers at vespers. I’ve been a sorry scamp of late.”

Luigi laughed disdainfully and lightly. “You want to get rid of me? Well, be it so. I don’t want to lose my heart over a little foreigner. I have other game. However, Lillia shall not know of it. Addio, Bero.” So Luigi went off the other way, and Bero, with a flushed face, followed Mae at a distance, and kept an eye on the stranger, flattering himself that he was quite unnoticed by those sharp, keen eyes. He was mistaken, Norman Mann had seen the officers before they saw him, had watched their footsteps, and had a pretty clear idea of the whole affair.

Mae walked on happily, chatting with Eric, and with that vague, delightful feeling of something exciting in the air. She knew there was an officer behind her, because she had heard the clicking spurs, but she only guessed that he might be one of the two who had passed—the taller, perhaps,—which, of course, he was. She had, moreover, in some mysterious way, caught sight of a figure resembling Norman Mann, trying, she thought, to avoid her. Her spirits rose with the half-mystery, and she grew brighter and prettier and more magnetic to the two followers as she tossed her shoulders slightly and now and then half-turned her sunny head.

As for Eric, he was totally unconscious of any secrets. He fancied himself and his pretty, nice, little sister all alone by their very selves, and he went so far as to expatiate on the vastness of the world, and how in this crowd there was no other life that bordered or touched on theirs.

To which Mae replied: “You don’t know; you may fall in love with one of these very Italian girls, or my future husband may be walking behind me now.” When she had said this, she flushed scarlet and was very much ashamed of herself in her heart.

“We must go home now,” Eric replied, quite disdaining such sybilistic remarks. So they left the hill and went down the Steps in the rich afternoon light, and so homewards. Of course the Italian and Mr. Mann still followed them; Norman on the other side of the street, the Italian in a slyer, less conspicuous manner, by taking side streets, or the next parallel pavement, and appearing only at every corner in the distance. He appeared, however, close at hand, as Mae and Eric turned into their lodgings. His eyes met Mae’s. She blushed involuntarily as she recognized him, and at once, in that moment, there was an invisible half-acquaintance established between the two. If they should ever meet again, they would remember each other.

Mae crept off to the kitchen that evening, to beg for another of Lisetta’s stories, and quite forgot her walk, the officer, and Norman Mann while she listened to the

STORY OF TALILA.

Talila was a young girl, destined to be a nun. She was a naughty little girl and would make wry faces at the thought, and wish she could be a man, a soldier or sailor, instead of being a woman and a nun; and as she grew older she would dance all the time, and didn’t say her prayers very much, and was so bad that the priest sent for her to see him. He told her how wicked she was, and that, too, when she was to be the bride of the church; but she said the church had many, many brides, and she would rather be the bride of Giovanni; and that she loved red-cheeked babies better than beads, and songs were nicer than prayers. Should she sing him such a pretty, gay one she knew? And the priest could hardly keep from laughing at the bright-eyed, naughty, naughty Talila. But he said: “If Giovanni does not want to marry you, will you then become the bride of the church?” And Talila laughed aloud and tossed her head. “Giovanni longs to marry me, Father,” she said, “I know that already.” But the Father sent for Giovanni and gave him money if he would say he did not want to marry Talila. At first he would not say so, but the Father showed him a purse all full of silver, which Talila’s mother had brought him, for it was she who had vowed Talila should be a nun. Then the Father said: “This is yours if you say as I wish, and if not, you shall be cursed forever, and all your children shall be cursed, because you have married the bride of the church.” Then Giovanni crossed himself and took the bag of silver, and the priest sent for Talila, and she heard her Giovanni say he didn’t want to marry her—she had better be a nun; and she threw up her brown arms and screamed aloud, and fell down as if dead. And afterwards she was very ill, and when she grew better she had forgotten everything and was only a little child, and she loves little children, and is ever with them, but she calls them all Giovanni. They play together by the bay through the long day, and at night she takes them to their mothers, and goes alone to her home. But alas! she never tells her beads, or prays a prayer, and sorry things are said of her—that God gave her up because she left Him. But the children all love her, and she loves them.

All books are sourced from Project Gutenberg