Conscience — Complete






CHAPTER XXIII. STUNNING NEWS

On going to see Nougarede, Saniel vaguely fancied the lawyer would tell him that an acquittal was certain if Florentin passed to the assizes, and even that an ‘ordonnance de non-lieu’ was probable. But his hope was not realized.

“The adventure of the button for you or me would not have the same gravity as for this boy; we have no antecedents on which presumptions might be established, but he has. The forty-five francs which constitute an embezzlement for a salaried man will be, certainly, a starting-point for the accusation; one commences by a weakness and finishes by a crime. Do you not hear the advocate-general? He will begin by presenting the portrait of the honest, laborious, exact, scrupulous clerk, content with a little, and getting satisfaction from his duties accomplished; then, in opposition, he will pass to the clerk of to-day, as irregular in his work as in his conduct, full of desires, in a hurry to enjoy, discontented with everything and everybody, with others as with himself. And he will go on to speak of the embezzlement of the forty-five francs as the beginning of the crimes that led to the assassination. You may be sure if the affair goes to the assizes that you will hear these words and more, and I assure you that it will be difficult for us to destroy the impression that he will produce on the jury. But I hope we shall succeed.”

He had to give up the idea of obtaining the ‘ordonnance de non-lieu’, and to tell himself that the ‘affaire’ would come before the assizes; but it does not follow that one is condemned for what one is accused of, and Saniel persisted in believing that Florentin would not be. Assuredly, the prison was hard for the poor boy, and the trial before the jury, with all the ignominy that necessarily accompanies it, would be harder yet. But, after all, it would all disappear in the joy of acquittal; when that time came, there would be found, surely, some ingenious idea, sympathy, effective support, to pay him for all that he would have suffered. Certainly, things would come to pass thus, and the acquittal would be carried with a high hand.

He said this to himself again and again, and from the day when he put the affair in Nougarede’s hands, he often went to see him, to hear him repeat it.

“He cannot be condemned; can he?”

“One may always be condemned, even when one is innocent; as one may die at any time, you know that, even with excellent health.”

In one of these visits he met Madame Nougarede, who had then been several days married, and on recognizing in her the young virgin with a child, of whom Caffie showed him the portrait, he was strengthened in his idea that conscience, such as it was understood, was decidedly a strange weighing-machine, which might be made to say whatever one chose. Of what good were these hypocrisies, and whom did they deceive?

Although he had told Phillis repeatedly that an acquittal was certain, and that he had promised her he would do all he could for Florentin—which he really did—she did not give entirely into his hands, or into Nougarede’s, the task of defending her brother, but worked with them in his defence.

Nougarede believed that the delay in bringing the affair before the assizes was caused by the attempts to learn if, during his residence in America, Florentin had not worked in some large meat-shop or sheepfold, where he would have learned to use a butcher knife, which was the chief point for the accusation. Phillis wrote to the various towns where Florentin had lived, and to tell the truth, he had worked at La Plata for six months as accountant in a large sheepfold, but never slaughtered the sheep.

When she received a letter, she carried it immediately to Saniel, and then to Nougarede; and, at the same time, on all sides, in Paris, among those who had held relations with her brother, she sought for testimony that should prove to the jury that he could not be the man that his accusers believed him. It was thus that, all alone, without other means of action than those which she found in her sisterly tenderness and bravery, she organized an investigation parallel to that of the law, which, on the day of judgment, would carry a certain weight, it seemed, with the conviction of the jury, showing them what had been the true life of this irregular and debauched man, capable of anything to glut his appetite and satisfy his desires.

Each time that she obtained a favorable deposition, she ran to Saniel to tell him, and then together they repeated that a conviction was impossible.

“You are sure, are you not?”

“Have I not always told you so?”

He had also said that Florentin could not be arrested, basing the accusation on the torn button, and he had said that certainly an ‘ordonnance de non-lieu’ would be given by the judge; but they wished to remember neither the one nor the other.

Things had reached this state, when one Saturday evening Phillis arrived at Saniel’s, radiant.

As soon as the door opened she exclaimed:

“He is saved!”

“An ordonnance de non-lieu?”

“No; but now it is of little importance. We can go to the assizes.”

She breathed a sigh which showed how great were her fears, in spite of the confidence she expressed when she repeated that conviction was impossible.

He left his desk, and going toward her, took her in his arms, and made her sit down beside him on the divan.

“You will see that I do not let myself be carried away by an illusion, and that, as I tell you, he is saved, really saved. You know that an illustrated paper has published his portrait?”

“I do not read illustrated papers.”

“You could have seen them at the kiosks where they are displayed. It is there that I saw them yesterday morning when I went out, and I was petrified, red with shame, distracted, not knowing where to hide myself. ‘Florentin Cormier, the assassin of the Rue Sainte-Anne.’ Is it not infamous that an innocent person should be thus dishonored? This was what I said to myself. Where did the paper get the photograph? They came to ask us for one, but you can imagine how I treated them, not knowing how anything good for us would result from such a disgrace.”

“And what is the result?”

“The proof that it is not Florentin who was with Caffie at the moment when the assassination took place. All day yesterday and all this morning I was filled with the feeling of disgrace that followed me, when at three o’clock I received this little note from the concierge of the Rue Sainte-Anne.”

She took from her pocket a piece of paper folded in the form of a letter, which she handed to Saniel.

   “MADEMOISELLE: If you will pass through the Rue Sainte-Anne, I have
   something to tell you that will give you a great deal of pleasure, I
   believe.

          “I am your servant,

               “WIDOW ANAIS BOUCHU.”
 

“You know the lame old concierge has never been willing to admit that my brother could be guilty. Florentin was polite and kind to her during his stay with Caffie, and she is grateful. Very often she has said to me that she is certain the guilty one would be found, and that when it was announced I must tell her. Instead of my telling her the good news, she has written to me. You may be sure I hurried to the Rue Sainte-Anne, expecting to hear something favorable, but we have a proof. When I arrived, the old woman took both of my hands, and told me that she would conduct me immediately to a lady who saw Caffie’s assassin.”

“Saw him!” exclaimed Saniel, struck by a blow that shook him from head to foot.

“She saw him perfectly, as I tell you. She added that this lady was the proprietor of the house, and that she lived in the second wing of the building, on the second story on the court, just opposite to Caffie’s office. This lady, who is called Madame Dammauville, widow of a lawyer, is afflicted with paralysis, and I believe has not left her room for a year. The concierge explained this to me while crossing the court and mounting the stairs, but would say no more.”

If Phillis had been able to observe Saniel, she would have seen him pale to such a degree that his lips were as white as his cheeks; but she was completely absorbed in what she was saying.

“A servant conducted us to Madame Dammauville, whom I found in a small bed near a window, and the concierge told her who I was. She received me kindly, and after having made me sit down in front of her, she told me that hearing from her concierge that I was exerting myself in my brother’s behalf, she had something to tell me which would demonstrate that Caffie’s assassin was not the man whom the law had arrested and detained. The evening of the assassination she was in this same room, lying on this same bed, before this same window, and after having read all day, she reflected and dreamed about her book, while listlessly watching the coming of twilight in the court, that already obscured everything in its shadow. Mechanically she had fixed her eyes on the window of Caffie’s office opposite. Suddenly she saw a tall man, whom she took for an upholsterer, approach the window, and try to draw the curtains. Then Caffie rose, and taking the lamp, he came forward in such a way that the light fell full on the face of this upholsterer. You understand, do you not?”

“Yes,” murmured Saniel.

“She saw him then plainly enough to remember him, and not to confound him with another. Tall, with long hair, a curled blond beard, and dressed like a gentleman, not like a poor man. The curtains were drawn. It was fifteen or twenty minutes after five. And it was at this same moment that Caffie was butchered by this false upholsterer, who evidently had only drawn the curtains so that he might kill Caffie in security, and not imagining that some one should see him doing a deed that denounced him as the assassin as surely as if he had been surprised with the knife in his hand. On reading the description of Florentin in the newspapers when he was arrested, Madame Dammauville believed the criminal was found—a tall man, with long hair and curled beard. There are some points of resemblance, but in the portrait published in the illustrated paper that she received, she did not recognize the man who drew the curtains, and she is certain that the judge is deceived. You see that Florentin is saved!”

All books are sourced from Project Gutenberg