It is natural that the attention and affection of Americans should be attracted to a woman who has devoted herself assiduously to understanding and to making known the aspirations of our country, especially in introducing the labors and achievements of our women to their sisters in France, of whom we also have much to learn; for simple, homely virtues and the charm of womanliness may still be studied with advantage on the cherished soil of France.
Marie-Therese Blanc, nee Solms—for this is the name of the author who writes under the nom de plume of Madame Bentzon—is considered the greatest of living French female novelists. She was born in an old French chateau at Seine-Porte (Seine et Oise), September 21, 1840. This chateau was owned by Madame Bentzon’s grandmother, the Marquise de Vitry, who was a woman of great force and energy of character, “a ministering angel” to her country neighborhood. Her grandmother’s first marriage was to a Dane, Major-General Adrien-Benjamin de Bentzon, a Governor of the Danish Antilles. By this marriage there was one daughter, the mother of Therese, who in turn married the Comte de Solms. “This mixture of races,” Madame Blanc once wrote, “surely explains a kind of moral and intellectual cosmopolitanism which is found in my nature. My father of German descent, my mother of Danish—my nom de plume (which was her maiden-name) is Danish—with Protestant ancestors on her side, though she and I were Catholics—my grandmother a sound and witty Parisian, gay, brilliant, lively, with superb physical health and the consequent good spirits—surely these materials could not have produced other than a cosmopolitan being.”
Somehow or other, the family became impoverished. Therese de Solms took to writing stories. After many refusals, her debut took place in the ‘Revue des Deux Mondes’, and her perseverance was largely due to the encouragement she received from George Sand, although that great woman saw everything through the magnifying glass of her genius. But the person to whom Therese Bentzon was most indebted in the matter of literary advice—she says herself—was the late M. Caro, the famous Sorbonne professor of philosophy, himself an admirable writer, “who put me through a course of literature, acting as my guide through a vast amount of solid reading, and criticizing my work with kindly severity.” Success was slow. Strange as it may seem, there is a prejudice against female writers in France, a country that has produced so many admirable women-authors. However, the time was to come when M. Becloz found one of her stories in the ‘Journal des Debats’. It was the one entitled ‘Un Divorce’, and he lost no time in engaging the young writer to become one of his staff. From that day to this she has found the pages of the Revue always open to her.
Madame Bentzon is a novelist, translator, and writer of literary essays. The list of her works runs as follows: ‘Le Roman d’un Muet (1868); Un Divorce (1872); La Grande Sauliere (1877); Un remords (1878); Yette and Georgette (1880); Le Retour (1882); Tete folle (1883); Tony, (1884); Emancipee (1887); Constance (1891); Jacqueline (1893). We need not enter into the merits of style and composition if we mention that ‘Un remords, Tony, and Constance’ were crowned by the French Academy, and ‘Jacqueline’ in 1893. Madame Bentzon is likewise the translator of Aldrich, Bret Harte, Dickens, and Ouida. Some of her critical works are ‘Litterature et Moeurs etrangeres’, 1882, and ‘Nouveaux romanciers americains’, 1885.
M. THUREAU-DANGIN de l’Academie Francaise.
Despite a short frock, checked stockings, wide turned-over collar, and a loose sash around the waist of her blouse in other words, despite the childish fashion of a dress which seemed to denote that she was not more than thirteen or fourteen years of age, she seemed much older. An observer would have put her down as the oldest of the young girls who on Tuesdays, at Madame de Nailles’s afternoons, filled what was called “the young girls’ corner” with whispered merriment and low laughter, while, under pretence of drinking tea, the noise went on which is always audible when there is anything to eat.
No doubt the amber tint of this young girl’s complexion, the raven blackness of her hair, her marked yet delicate features, and the general impression produced by her dark coloring, were reasons why she seemed older than the rest. It was Jacqueline’s privilege to exhibit that style of beauty which comes earliest to perfection, and retains it longest; and, what was an equal privilege, she resembled no one.
The deep bow-window—her favorite spot—which enabled her to have a reception-day in connection with that of her mamma, seemed like a great basket of roses when all her friends assembled there, seated on low chairs in unstudied attitudes: the white rose of the group was Mademoiselle d’Etaples, a specimen of pale and pensive beauty, frail almost to transparency; the Rose of Bengal was the charming Colette Odinska, a girl of Polish race, but born in Paris; the dark-red rose was Isabelle Ray-Belle she was called triumphantly—whose dimpled cheeks flushed scarlet for almost any cause, some said for very coquetry. Then there were three little girls called Wermant, daughters of an agent de change—a spray of May roses, exactly alike in features, manners, and dress, sprightly and charming as little girls could be. A little pompon rose was tiny Dorothee d’Avrigny, to whom the pet name Dolly was appropriate, for never had any doll’s waxen face been more lovely than her little round one, with its mouth shaped like a little heart—a mouth smaller than her eyes, and these were round eyes, too, but so bright, and blue, and soft, that it was easy to overlook their too frequently startled expression.
Jacqueline had nothing in common with a rose of any kind, but she was not the less charming to look at. Such was the unspoken reflection of a man who was well able to be a judge in such matters. His name was Hubert Marien. He was a great painter, and was now watching the clear-cut, somewhat Arab—like profile of this girl—a profile brought out distinctly against the dark-red silk background of a screen, much as we see a cameo stand out in sharp relief from the glittering stone from which the artist has fashioned it. Marien looked at her from a distance, leaning against the fireplace of the farther salon, whence he could see plainly the corner shaded by green foliage plants where Jacqueline had made her niche, as she called it. The two rooms formed practically but one, being separated only by a large recess without folding-doors, or ‘portires’. Hubert Marien, from his place behind Madame de Nailles’s chair, had often before watched Jacqueline as he was watching her at this moment. She had grown up, as it were, under his own eye. He had seen her playing with her dolls, absorbed in her story-books, and crunching sugar-plums, he had paid her visits—for how many years? He did not care to count them.
And little girls bloom fast! How old they make us feel! Who would have supposed the most unpromising of little buds would have transformed itself so soon into what he gazed upon? Marien, as an artist, had great pleasure in studying the delicate outline of that graceful head surmounted by thick tresses, with rebellious ringlets rippling over the brow before they were gathered into the thick braid that hung behind; and Jacqueline, although she appeared to be wholly occupied with her guests, felt the gaze that was fixed upon her, and was conscious of its magnetic influence, from which nothing would have induced her to escape even had she been able. All the young girls were listening attentively (despite their more serious occupation of consuming dainties) to what was going on in the next room among the grown-up people, whose conversation reached them only in detached fragments.
So long as the subject talked about was the last reception at the French Academy, these young girls (comrades in the class-room and at the weekly catechising) had been satisfied to discuss together their own little affairs, but after Colonel de Valdonjon began to talk complete silence reigned among them. One might have heard the buzzing of a fly. Their attention, however, was of little use. Exclamations of oh! and ah! and protests more or less sincere drowned even the loud and somewhat hoarse voice of the Colonel. The girls heard it only through a sort of general murmur, out of which a burst of astonishment or of dissent would occasionally break forth. These outbreaks were all the curious group could hear distinctly. They sniffed, as it were, at the forbidden fruit, but they longed to inhale the full perfume of the scandal that they felt was in the air. That stout officer of cuirassiers, of whom some people spoke as “The Chatterbox,” took advantage of his profession to tell many an unsavory story which he had picked up or invented at his club. He had come to Madame de Nailles’s reception with a brand-new concoction of falsehood and truth, a story likely to be hawked round Paris with great success for several weeks to come, though ladies on first hearing it would think proper to cry out that they would not even listen to it, and would pretend to look round them for their fans to hide their confusion.
The principal object of interest in this scandalous gossip was a valuable diamond bracelet, one of those priceless bits of jewelry seldom seen except in show-windows on the Rue de la Paix, intended to be bought only for presentation to princesses—of some sort or kind. Well, by an extraordinary, chance the Marquise de Versannes—aye, the lovely Georgine de Versannes herself—had picked up this bracelet in the street—by chance, as it were.
“It so happened,” said the Colonel, “that I was at her mother-in-law’s, where she was going to dine. She came in looking as innocent as you please, with her hand in her pocket. ‘Oh, see what I have found!’ she cried. ‘I stepped upon it almost at your door.’ And the bracelet was placed under a lamp, where the diamonds shot out sparkles fit to blind the old Marquise, and make that old fool of a Versannes see a thousand lights. He has long known better than to take all his wife says for gospel—but he tries hard to pretend that he believes her. ‘My dear,’ he said, ‘you must take that to the police.’—‘I’ll send it to-morrow morning,’ says the charming Georgine, ‘but I wished to show you my good luck.’ Of course nobody came forward to claim the bracelet, and a month later Madame de Versannes appeared at the Cranfords’ ball with a brilliant diamond bracelet, worn like the Queen of Sheba’s, high up on her arm, near the shoulder, to hide the lack of sleeve. This piece of finery, which drew everybody’s attention to the wearer, was the famous bracelet picked up in the street. Clever of her!—wasn’t it, now?”
“Horrid! Unlikely! Impossible.... What do you mean us to understand about it, Colonel? Could she have...?”
Then the Colonel went on to demonstrate, with many coarse insinuations, that that good Georgine, as he familiarly called her, had done many more things than people gave her credit for. And he went on to add: “Surely, you must have heard of the row about her between Givrac and the Homme-Volant at the Cirque?”
“What, the man that wears stockinet all covered with gold scales? Do tell us, Colonel!”
But here Madame de Nailles gave a dry little cough which was meant to impose silence on the subject. She was not a prude, but she disapproved of anything that was bad form at her receptions. The Colonel’s revelations had to be made in a lower tone, while his hostess endeavored to bring back the conversation to the charming reply made by M. Renan to the somewhat insipid address of a member of the Academie.
“We sha’n’t hear anything more now,” said Colette, with a sigh. “Did you understand it, Jacqueline?”
“Understand—what?”
“Why, that story about the bracelet?”
“No—not all. The Colonel seemed to imply that she had not picked it up, and indeed I don’t see how any one could have dropped in the street, in broad daylight, a bracelet meant only to be worn at night—a bracelet worn near the shoulder.”
“But if she did not pick it up—she must have stolen it.”
“Stolen it?” cried Belle. “Stolen it! What! The Marquise de Versannes? Why, she inherited the finest diamonds in Paris!”
“How do you know?”
“Because mamma sometimes takes me to the Opera, and her subscription day is the same as that of the Marquise. People say a good deal of harm of her—in whispers. They say she is barely received now in society, that people turn their backs on her, and so forth, and so on. However, that did not hinder her from being superb the other evening at ‘Polyeucte’.”
“So you only go to see ‘Polyeucte’?” said Jacqueline, making a little face as if she despised that opera.
“Yes, I have seen it twice. Mamma lets me go to ‘Polyeucte’ and ‘Guillaume Tell’, and to the ‘Prophete’, but she won’t take me to see ‘Faust’—and it is just ‘Faust’ that I want to see. Isn’t it provoking that one can’t see everything, hear everything, understand everything? You see, we could not half understand that story which seemed to amuse the people so much in the other room. Why did they send back the bracelet from the Prefecture to Madame de Versannes if it was not hers?”
“Yes—why?” said all the little girls, much puzzled.
Meantime, as the hour for closing the exhibition at the neighboring hippodrome had arrived, visitors came pouring into Madame de Nailles’s reception—tall, graceful women, dressed with taste and elegance, as befitted ladies who were interested in horsemanship. The tone of the conversation changed. Nothing was talked about but superb horses, leaps over ribbons and other obstacles. The young girls interested themselves in the spring toilettes, which they either praised or criticised as they passed before their eyes.
“Oh! there is Madame Villegry,” cried Jacqueline; “how handsome she is! I should like one of these days to be that kind of beauty, so tall and slender. Her waist measure is only twenty-one and two thirds inches. The woman who makes her corsets and my mamma’s told us so. She brought us one of her corsets to look at, a love of a corset, in brocatelle, all over many-colored flowers. That material is much more ‘distingue’ than the old satin—”
“But what a queer idea it is to waste all that upon a thing that nobody will ever look at,” said Dolly, her round eyes opening wider than before.
“Oh! it is just to please herself, I suppose. I understand that! Besides, nothing is too good for such a figure. But what I admire most is her extraordinary hair.”
“Which changes its color now and then,” observed the sharpest of the three Wermant sisters. “Extraordinary is just the word for it. At present it is dark red. Henna did that, I suppose. Raoul—our brother—when he was in Africa saw Arab women who used henna. They tied their heads up in a sort of poultice made of little leaves, something like tea-leaves. In twenty-four hours the hair will be dyed red, and will stay red for a year or more. You can try it if you like. I think it is disgusting.”
“Oh! look, there is Madame de Sternay. I recognized her by her perfume before I had even seen her. What delightful things good perfumes are!”
“What is it? Is it heliotrope or jessamine?” asked Yvonne d’Etaples, sniffing in the air.
“No—it is only orris-root—nothing but orris-root; but she puts it everywhere about her—in the hem of her petticoat, in the lining of her dress. She lives, one might say, in the middle of a sachet. The thing that will please me most when I am married will be to have no limit to my perfumes. Till then I have to satisfy myself with very little,” sighed Jacqueline, drawing a little bunch of violets from the loose folds of her blouse, and inhaling their fragrance with delight.
“‘Tiens’! here comes somebody who has to be contented with much less,” said Yvonne, as a young girl joined their circle. She was small, awkward, timid, and badly dressed. On seeing her Colette whispered “Oh! that tiresome Giselle. We sha’n’t be able to talk another word.”
Jacqueline kissed Giselle de Monredon. They were distant cousins, though they saw each other very seldom. Giselle was an orphan, having lost both her father and her mother, and was being educated in a convent from which she was allowed to come out only on great occasions. Her grandmother, whose ideas were those of the old school, had placed her there. The Easter holidays accounted for Giselle’s unexpected arrival. Wrapped in a large cloak which covered up her convent uniform, she looked, as compared with the gay girls around her, like a poor sombre night-moth, dazzled by the light, in company with other glittering creatures of the insect race, fluttering with graceful movements, transparent wings and shining corselets.
“Come and have some sandwiches,” said Jacqueline, and she drew Giselle to the tea-table, with the kind intention apparently of making her feel more at her ease. But she had another motive. She saw some one who was very interesting to her coming at that moment toward the table. That some one was a man about forty, whose pointed black beard was becoming slightly gray—a man whom some people thought ugly, chiefly because they had never seen his somewhat irregular features illumined by a smile which, spreading from his lips to his eyes, lighted up his face and transformed it. The smile of Hubert Marien was rare, however. He was exclusive in his friendships, often silent, always somewhat unapproachable. He seldom troubled himself to please any one he did not care for. In society he was not seen to advantage, because he was extremely bored, for which reason he was seldom to be seen at the Tuesday receptions of Madame de Nailles; while, on other days, he frequented the house as an intimate friend of the family. Jacqueline had known him all her life, and for her he had always his beautiful smile. He had petted her when she was little, and had been much amused by the sort of adoration she had no hesitation in showing that she felt for him. He used to call her Mademoiselle ma femme, and M. de Nailles would speak of him as “my daughter’s future husband.” This joke had been kept up till the little lady had reached her ninth year, when it ceased, probably by order of Madame de Nailles, who in matters of propriety was very punctilious. Jacqueline, too, became less familiar than she had been with the man she called “my great painter.” Indeed, in her heart of hearts, she cherished a grudge against him. She thought he presumed on the right he had assumed of teasing her. The older she grew the more he treated her as if she were a baby, and, in the little passages of arms that continually took place between them, Jacqueline was bitterly conscious that she no longer had the best of it as formerly. She was no longer as droll and lively as she had been. She was easily disconcerted, and took everything ‘au serieux’, and her wits became paralyzed by an embarrassment that was new to her. And, pained by the sort of sarcasm which Marien kept up in all their intercourse, she was often ready to burst into tears after talking to him. Yet she was never quite satisfied unless he was present. She counted the days from one Wednesday to another, for on Wednesdays he always dined with them, and she greeted any opportunity of seeing him on other days as a great pleasure. This week, for example, would be marked with a white stone. She would have seen him twice. For half an hour Marien had been enduring the bore of the reception, standing silent and self-absorbed in the midst of the gay talk, which did not interest him. He wished to escape, but was always kept from doing so by some word or sign from Madame de Nailles. Jacqueline had been thinking: “Oh! if he would only come and talk to us!” He was now drawing near them, and an instinct made her wish to rush up to him and tell him—what should she tell him? She did not know. A few moments before so many things to tell him had been passing through her brain.
What she said was: “Monsieur Marien, I recommend to you these little spiced cakes.” And, with some awkwardness, because her hand was trembling, she held out the plate to him.
“No, thank you, Mademoiselle,” he said, affecting a tone of great ceremony, “I prefer to take this glass of punch, if you will permit me.”
“The punch is cold, I fear; suppose we were to put a little tea in it. Stay—let me help you.”
“A thousand thanks; but I like to attend to such little cookeries myself. By the way, it seems to me that Mademoiselle Giselle, in her character of an angel who disapproves of the good things of this life, has not left us much to eat at your table.”
“Who—I?” cried the poor schoolgirl, in a tone of injured innocence and astonishment.
“Don’t pay any attention to him,” said Jacqueline, as if taking her under her protection. “He is nothing but a tease; what he says is only chaff. But I might as well talk Greek to her,” she added, shrugging her shoulders. “In the convent they don’t know what to make of a joke. Only spare her at least, if you please, Monsieur Marien.”
“I know by report that Mademoiselle Giselle is worthy of the most profound respect,” continued the pitiless painter. “I lay myself at her feet—and at yours. Now I am going to slip away in the English fashion. Good-evening.”
“Why do you go so soon? You can’t do any more work today.”
“No, it has been a day lost—that is true.”
“That’s polite! By the way”—here Jacqueline became very red and she spoke rapidly—“what made you just now stare at me so persistently?”
“I? Impossible that I could have permitted myself to stare at you, Mademoiselle.”
“That is just what you did, though. I thought you had found something to find fault with. What could it be? I fancied there was something wrong with my hair, something absurd that you were laughing at. You always do laugh, you know.”
“Wrong with your hair? It is always wrong. But that is not your fault. You are not responsible for its looking like a hedgehog’s.”
“Hedgehogs haven’t any hair,” said Jacqueline, much hurt by the observation.
“True, they have only prickles, which remind me of the susceptibility of your temper. I beg your pardon I was looking at you critically. Being myself indulgent and kindhearted, I was only looking at you from an artist’s point of view—as is always allowable in my profession. Remember, I see you very rarely by daylight. I am obliged to work as long as the light allows me. Well, in the light of this April sunshine I was saying to myself—excuse my boldness!—that you had reached the right age for a picture.”
“For a picture? Were you thinking of painting me?” cried Jacqueline, radiant with pleasure.
“Hold a moment, please. Between a dream and its execution lies a great space. I was only imagining a picture of you.”
“But my portrait would be frightful.”
“Possibly. But that would depend on the skill of the painter.”
“And yet a model should be—I am so thin,” said Jacqueline, with confusion and discouragement.
“True; your limbs are like a grasshopper’s.”
“Oh! you mean my legs—but my arms....”
“Your arms must be like your legs. But, sitting as you were just now, I could see only your head, which is better. So! one has to be accountable for looking at you? Mademoiselle feels herself affronted if any one stares at her! I will remember this in future. There, now! suppose, instead of quarrelling with me, you were to go and cast yourself into the arms of your cousin Fred.”
“Fred! Fred d’Argy! Fred is at Brest.”
“Where are your eyes, my dear child? He has just come in with his mother.”
And at that moment Madame de Nailles, with her pure, clear voice—a voice frequently compared to that of Mademoiselle Reichemberg, called:
“Jacqueline!”
Jacqueline never crossed the imaginary line which divided the two salons unless she was called upon to do so. She was still summoned like a child to speak to certain persons who took an especial interest in her, and who were kind enough to wish to see her—Madame d’Argy, for example, who had been the dearest friend of her dead mother. The death of that mother, who had been long replaced by a stepmother, could hardly be said to be deeply regretted by Jacqueline. She remembered her very indistinctly. The stories of her she had heard from Modeste, her old nurse, probably served her instead of any actual memory. She knew her only as a woman pale and in ill health, always lying on a sofa. The little black frock that had been made for her had been hardly worn out when a new mamma, as gay and fresh as the other had been sick and suffering, had come into the household like a ray of sunshine.
After that time Madame d’Argy and Modeste were the only people who spoke to her of the mother who was gone. Madame d’Argy, indeed, came on certain days to take her to visit the tomb, on which the child read, as she prayed for the departed:
MARIE JACQUELINE ADELAIDE DE VALTIER BARONNE DE NAILLES DIED AGED TWENTY-SIX YEARS
And such filial sentiment as she still retained, concerning the unknown being who had been her mother, was tinged by her association with this melancholy pilgrimage which she was expected to perform at certain intervals. Without exactly knowing the reason why, Jacqueline was conscious of a certain hostility that existed between Madame d’Argy and her stepmother.
The intimate friend of the first Madame de Nailles was a woman with neither elegance nor beauty. She never had left off her widow’s weeds, which she had worn since she had lost her husband in early youth. In the eyes of Jacqueline her sombre figure personified austere, exacting Duty, a kind of duty not attractive to her. That very day it seemed as if duty inconveniently stepped in to break up a conversation that was deeply interesting to her. The impatient gesture that she made when her mother called her might have been interpreted into: Bother Madame d’Argy!
“Jacqueline!” called again the silvery voice that had first summoned her; and a moment after the young girl found herself in the centre of a circle of grown people, saying good-morning, making curtseys, and kissing the withered hand of old Madame de Monredon, as she had been taught to do from infancy. Madame de Monredon was Giselle’s grandmother. Jacqueline had been instructed to call her “aunt;” but in her heart she called her ‘La Fee Gyognon’, while Madame d’Argy, pointing to her son, said: “What do you think, darling, of such a surprise? He is home on leave. We came here the first place-naturally.”
“It was very nice of you. How do you do, Fred?” said Jacqueline, holding out her hand to a very young man, in a jacket ornamented with gold lace, who stood twisting his cap in his hand with some embarrassment “It is a long time since we have seen each other. But it does not seem to me that you have grown a great deal.”
Fred blushed up to the roots of his hair.
“No one can say that of you, Jacqueline,” observed Madame d’Argy.
“No—what a may-pole!—isn’t she?” said the Baronne, carelessly.
“If she realizes it,” whispered Madame de Monredon, who was sitting beside Madame d’Argy on a ‘causeuse’ shaped like an S, “why does she persist in dressing her like a child six years old? It is absurd!”
“Still, she can have no reason for keeping her thus in order to make herself seem young. She is only a stepmother.”
“Of course. But people might make comparisons. Beauty in the bud sometimes blooms out unexpectedly when it is not welcome.”
“Yes—she is fading fast. Small women ought not to grow stout.”
“Anyhow, I have no patience with her for keeping a girl of fifteen in short skirts.”
“You are making her out older than she is.”
“How is that?—how is that? She is two years younger than Giselle, who has just entered her eighteenth year.”
While the two ladies were exchanging these little remarks, the Baronne de Nailles was saying to the young naval cadet:
“Monsieur Fred, we should be charmed to keep you with us, but possibly you might like to see some of your old friends. Jacqueline can take you to them. They will be glad to see you.”
“Tiens!—that’s true,” said Jacqueline. “Dolly and Belle are yonder. You remember Isabelle Ray, who used to take dancing lessons with us.”
“Of course I do,” said Fred, following his cousin with a feeling of regret that his sword was not knocking against his legs, increasing his importance in the eyes of all the ladies who were present. He was not, however; sorry to leave their imposing circle. Above all, he was glad to escape from the clear-sighted, critical eyes of Madame de Nailles. On the other hand, to be sent off to the girls’ corner, after being insulted by being told he had not grown, hurt his sense of self-importance.
Meantime Jacqueline was taking him back to her own corner, where he was greeted by two or three little exclamations of surprise, shaking hands, however, as his former playmates drew their skirts around them, trying to make room for him to sit down.
“Young ladies,” said Jacqueline, “I present to you a ‘bordachien’—a little middy from the practice-ship the Borda.”
They burst out laughing: “A bordachien! A middy from the practice-ship!” they cried.
“I shall not be much longer on the practice-ship,” said the young man, with a gesture which seemed as if his hand were feeling for the hilt of his sword, which was not there, “for I am going very soon on my first voyage as an ensign.”
“Yes,” explained Jacqueline, “he is going to be transferred from the ‘Borda’ to the ‘Jean-Bart’—which, by the way, is no longer the ‘Jean-Bart’, only people call her so because they are used to it. Meantime you see before you “C,” the great “C,” the famous “C,” that is, he is the pupil who stands highest on the roll of the naval school at this moment.”
There was a vague murmur of applause. Poor Fred was indeed in need of some appreciation on the score of merit, for he was not much to look upon, being at that trying age when a young fellow’s moustache is only a light down, an age at which youths always look their worst, and are awkward and unsociable because they are timid.
“Then you are no longer an idle fellow,” said Dolly, rather teasingly. “People used to say that you went into the navy to get rid of your lessons. That I can quite understand.”
“Oh, he has passed many difficult exams,” cried Giselle, coming to the rescue.
“I thought I had had enough of school,” said Fred, without making any defense, “and besides I had other reasons for going into the navy.”
His “other reasons” had been a wish to emancipate himself from the excessive solicitude of his mother, who kept him tied to her apron-strings like a little girl. He was impatient to do something for himself, to become a man as soon as possible. But he said nothing of all this, and to escape further questions devoured three or four little cakes that were offered him. Before taking them he removed his gloves and displayed a pair of chapped and horny hands.
“Why—poor Fred!” cried Jacqueline, who remarked them in a moment, “what kind of almond paste do you use?”
Much annoyed, he replied, curtly: “We all have to row, we have also to attend to the machinery. But that is only while we are cadets. Of course, such apprenticeship is very hard. After that we shall get our stripes and be ordered on foreign service, and expect promotion.”
“And glory,” said Giselle, who found courage to speak.
Fred thanked her with a look of gratitude. She, at least, understood his profession. She entered into his feelings far better than Jacqueline, who had been his first confidante—Jacqueline, to whom he had confided his purposes, his ambition, and his day-dreams. He thought Jacqueline was selfish. She seemed to care only for herself. And yet, selfish or not selfish, she pleased him better than all the other girls he knew—a thousand times more than gentle, sweet Giselle.
“Ah, glory, of course!” repeated Jacqueline. “I understand how much that counts, but there is glory of various kinds, and I know the kind that I prefer,” she added in a tone which seemed to imply that it was not that of arms, or of perilous navigation. “We all know,” she went on, “that not every man can have genius, but any sailor who has good luck can get to be an admiral.”
“Let us hope you will be one soon, Monsieur Fred,” said Dolly. “You will have well deserved it, according to the way you have distinguished yourself on board the ‘Borda.’”
This induced Fred to let them understand something of life on board the practice-ship; he told how the masters who resided on shore ascended by a ladder to the gun-deck, which had been turned into a schoolroom; how six cadets occupied the space intended for each gun-carriage, where hammocks hung from hooks served them instead of beds; how the chapel was in a closet opened only on Sundays. He described the gymnastic feats in the rigging, the practice in gunnery, and many other things which, had they been well described, would have been interesting; but Fred was only a poor narrator. The conclusion the young ladies seemed to reach unanimously after hearing his descriptions, was discouraging. They cried almost with one voice—
“Think of any woman being willing to marry a sailor.”
“Why not?” asked Giselle, very promptly.
“Because, what’s the use of a husband who is always out of your reach, as it were, between water and sky? One would better be a widow. Widows, at any rate, can marry again. But you, Giselle, don’t understand these things. You are going to be a nun.”
“Had I been in your place, Fred,” said Isabelle Ray, “I should rather have gone into the cavalry school at Saint Cyr. I should have wanted to be a good huntsman, had I been a man, and they say naval officers are never good horsemen.”
Poor Fred! He was not making much progress among the young girls. Almost everything people talked about outside his cadet life was unknown to him; what he could talk about seemed to have no interest for any one, unless indeed it might interest Giselle, who was an adept in the art of sympathetic listening, never having herself anything to say.
Besides this, Fred was by no means at his ease in talking to Jacqueline. They had been told not to ‘tutoyer’ each other, because they were getting too old for such familiarity, and it was he, and not she, who remembered this prohibition. Jacqueline perceived this after a while, and burst out laughing:
“Tiens! You call me ‘you,”’ she cried, “and I ought not to say ‘thou’ but ‘you.’ I forgot. It seems so odd, when we have always been accustomed to ‘tutoyer’ each other.”
“One ought to give it up after one’s first communion,” said the eldest Mademoiselle Wermant, sententiously. “We ceased to ‘tutoyer’ our boy cousins after that. I am told nothing annoys a husband so much as to see these little familiarities between his wife and her cousins or her playmates.”
Giselle looked very much astonished at this speech, and her air of disapproval amused Belle and Yvonne exceedingly. They began presently to talk of the classes in which they were considered brilliant pupils, and of their success in compositions. They said that sometimes very difficult subjects were given out. A week or two before, each had had to compose a letter purporting to be from Dante in exile to a friend in Florence, describing Paris as it was in his time, especially the manners and customs of its universities, ending by some allusion to the state of matters between the Guelphs and the Ghibellines.
“Good heavens! And could you do it?” said Giselle, whose knowledge of history was limited to what may be found in school abridgments.
It was therefore a great satisfaction to her when Fred declared that he never should have known how to set about it.
“Oh! papa helped me a little,” said Isabelle, whose father wrote articles much appreciated by the public in the ‘Revue des Deux Mondes.’ “But he said at the same time that it was horrid to give such crack-brained stuff to us poor girls. Happily, our subject this week is much nicer. We have to make comparisons between La Tristesse d’Olympio, Souvenir, and Le Lac’. That will be something interesting.”
“The Tristesse d’Olympio?” repeated Giselle, in a tone of interrogation.
“You know, of course, that it is Victor Hugo’s,” said Mademoiselle de Wermant, with a touch of pity.
Giselle answered with sincerity and humility, “I only knew that Le Lac was by Lamartine.”
“Well!—she knows that much,” whispered Belle to Yvonne—“just that much, anyhow.”
While they were whispering and laughing, Jacqueline recited, in a soft voice, and with feeling that did credit to her instructor in elocution, Mademoiselle X——, of the Theatre Francais:
May the moan of the wind, the green rushes’ soft sighing, The fragrance that floats in the air you have moved, May all heard, may all breathed, may all seen, seem but trying To say: They have loved.
Then she added, after a pause: “Isn’t that beautiful?”
“How dares she say such words?” thought Giselle, whose sense of propriety was outraged by this allusion to love. Fred, too, looked askance and was not comfortable, for he thought that Jacqueline had too much assurance for her age, but that, after all, she was becoming more and more charming.
At that moment Belle and Yvonne were summoned, and they departed, full of an intention to spread everywhere the news that Giselle, the little goose, had actually known that Le Lac had been written by Lamartine. The Benedictine Sisters positively had acquired that much knowledge.
These girls were not the only persons that day at the reception who indulged in a little ill-natured talk after going away. Mesdames d’Argy and de Monredon, on their way to the Faubourg St. Germain, criticised Madame de Nailles pretty freely. As they crossed the Parc Monceau to reach their carriage, which was waiting for them on the Boulevard Malesherbes, they made the young people, Giselle and Fred, walk ahead, that they might have an opportunity of expressing themselves freely, the old dowager especially, whose toothless mouth never lost an opportunity of smirching the character and the reputation of her neighbors.
“When I think of the pains my poor cousin de Nailles took to impress upon us all that he was making what is called a ‘mariage raisonnable’! Well, if a man wants a wife who is going to set up her own notions, her own customs, he had better marry a poor girl without fortune! This one will simply ruin him. My dear, I am continually amazed at the way people are living whose incomes I know to the last sou. What an example for Jacqueline! Extravagance, fast living, elegant self-indulgence.... Did you observe the Baronne’s gown?—of rough woolen stuff. She told some one it was the last creation of Doucet, and you know what that implies! His serge costs more than one of our velvet gowns.... And then her artistic tastes, her bric-a brac! Her salon looks like a museum or a bazaar. I grant you it makes a very pretty setting for her and all her coquetries. But in my time respectable women were contented with furniture covered with red or yellow silk damask furnished by their upholsterers. They didn’t go about trying to hunt up the impossible. ‘On ne cherche pas midi a quatorze heures’. You hold, as I do, to the old fashions, though you are not nearly so old, my dear Elise, and Jacqueline’s mother thought as we think. She would say that her daughter is being very badly brought up. To be sure, all young creatures nowadays are the same. Parents, on a plea of tenderness, keep them at home, where they get spoiled among grown people, when they had much better have the same kind of education that has succeeded so well with Giselle; bolts on the garden-gates, wholesome seclusion, the company of girls of their own age, a great regularity of life, nothing which stimulates either vanity or imagination. That is the proper way to bring up girls without notions, girls who will let themselves be married without opposition, and are satisfied with the state of life to which Providence may be pleased to call them. For my part, I am enchanted with the ladies in the Rue de Monsieur, and, what is more, Giselle is very happy among them; to hear her talk you would suppose she was quite ready to take the veil. Of course, that is a mere passing fancy. But fancies of that sort are never dangerous, they have nothing in common with those that are passing nowadays through most girls’ brains. Having ‘a day!’—what a foolish notion: And then to let little girls take part in it, even in a corner of the room. I’ll wager that, though her skirts are half way up her legs, and her hair is dressed like a baby’s, that that little de Nailles is less of a child than my granddaughter, who has been brought up by the Benedictines. You say that she probably does not understand all that goes on around her. Perhaps not, but she breathes it in. It’s poison-that’s what it is!”
There was a good deal of truth in this harsh picture, although it contained considerable exaggeration.
At this moment, when Madame de Monredon was sitting in judgment on the education given to the little girls brought up in the world, and on the ruinous extravagance of their young stepmothers, Madame de Nailles and Jacqueline—their last visitors having departed—were resting themselves, leaning tenderly against each other, on a sofa. Jacqueline’s head lay on her mother’s lap. Her mother, without speaking, was stroking the girl’s dark hair. Jacqueline, too, was silent, but from time to time she kissed the slender fingers sparkling with rings, as they came within reach of her lips.
When M. de Nailles, about dinner-time, surprised them thus, he said, with satisfaction, as he had often said before, that it would be hard to find a home scene more charming, as they sat under the light of a lamp with a pink shade.
That the stepmother and stepdaughter adored each other was beyond a doubt. And yet, had any one been able to look into their hearts at that moment, he would have discovered with surprise that each was thinking of something that she could not confide to the other.
Both were thinking of the same person. Madame de Nailles was occupied with recollections, Jacqueline with hope. She was absorbed in Machiavellian strategy, how to realize a hope that had been formed that very afternoon.
“What are you both thinking of, sitting there so quietly?” said the Baron, stooping over them and kissing first his wife and then his child.
“About nothing,” said the wife, with the most innocent of smiles.
“Oh! I am thinking,” said Jacqueline, “of many things. I have a secret, papa, that I want to tell you when we are quite alone. Don’t be jealous, dear mamma. It is something about a surprise—Oh, a lovely surprise for you.”
“Saint Clotilde’s day-my fete-day is still far off,” said Madame de Nailles, refastening, mother-like, the ribbon that was intended to keep in order the rough ripples of Jacqueline’s unruly hair, “and usually your whisperings begin as the day approaches my fete.”
“Oh, dear!—you will go and guess it!” cried Jacqueline in alarm. “Oh! don’t guess it, please.”
“Well! I will do my best not to guess, then,” said the good-natured Clotilde, with a laugh.
“And I assure you, for my part, that I am discretion itself,” said M. de Nailles.
So saying, he drew his wife’s arm within his own, and the three passed gayly together into the dining-room.
All books are sourced from Project Gutenberg