Jupiter, calling a council of the gods, forbids them to engage in either party.
At Aeneas’ return there is a bloody battle: Turnus killing Pallas;
Aeneas, Lausus, and Mezentius. Mezentius is described as an atheist; Lausus
as a pious and virtuous youth. The different actions and death of these two
are the subject of a noble episode.
The gates of heav’n unfold: Jove summons all
The gods to council in the common hall.
Sublimely seated, he surveys from far
The fields, the camp, the fortune of the war,
And all th’ inferior world. From first to last,
The sov’reign senate in degrees are plac’d.
Then thus th’ almighty sire began: “Ye gods,
Natives or denizens of blest abodes,
From whence these murmurs, and this change of mind,
This backward fate from what was first design’d?
Why this protracted war, when my commands
Pronounc’d a peace, and gave the Latian lands?
What fear or hope on either part divides
Our heav’ns, and arms our powers on diff’rent sides?
A lawful time of war at length will come,
(Nor need your haste anticipate the doom),
When Carthage shall contend the world with Rome,
Shall force the rigid rocks and Alpine chains,
And, like a flood, come pouring on the plains.
Then is your time for faction and debate,
For partial favour, and permitted hate.
Let now your immature dissension cease;
Sit quiet, and compose your souls to peace.”
Thus Jupiter in few unfolds the charge;
But lovely Venus thus replies at large:
“O pow’r immense, eternal energy,
(For to what else protection can we fly?)
Seest thou the proud Rutulians, how they dare
In fields, unpunish’d, and insult my care?
How lofty Turnus vaunts amidst his train,
In shining arms, triumphant on the plain?
Ev’n in their lines and trenches they contend,
And scarce their walls the Trojan troops defend:
The town is fill’d with slaughter, and o’erfloats,
With a red deluge, their increasing moats.
Aeneas, ignorant, and far from thence,
Has left a camp expos’d, without defence.
This endless outrage shall they still sustain?
Shall Troy renew’d be forc’d and fir’d again?
A second siege my banish’d issue fears,
And a new Diomede in arms appears.
One more audacious mortal will be found;
And I, thy daughter, wait another wound.
Yet, if with fates averse, without thy leave,
The Latian lands my progeny receive,
Bear they the pains of violated law,
And thy protection from their aid withdraw.
But, if the gods their sure success foretell;
If those of heav’n consent with those of hell,
To promise Italy; who dare debate
The pow’r of Jove, or fix another fate?
What should I tell of tempests on the main,
Of Aeolus usurping Neptune’s reign?
Of Iris sent, with Bacchanalian heat
T’ inspire the matrons, and destroy the fleet?
Now Juno to the Stygian sky descends,
Solicits hell for aid, and arms the fiends.
That new example wanted yet above:
An act that well became the wife of Jove!
Alecto, rais’d by her, with rage inflames
The peaceful bosoms of the Latian dames.
Imperial sway no more exalts my mind;
(Such hopes I had indeed, while Heav’n was kind;)
Now let my happier foes possess my place,
Whom Jove prefers before the Trojan race;
And conquer they, whom you with conquest grace.
Since you can spare, from all your wide command,
No spot of earth, no hospitable land,
Which may my wand’ring fugitives receive;
(Since haughty Juno will not give you leave;)
Then, father, (if I still may use that name,)
By ruin’d Troy, yet smoking from the flame,
I beg you, let Ascanius, by my care,
Be freed from danger, and dismiss’d the war:
Inglorious let him live, without a crown.
The father may be cast on coasts unknown,
Struggling with fate; but let me save the son.
Mine is Cythera, mine the Cyprian tow’rs:
In those recesses, and those sacred bow’rs,
Obscurely let him rest; his right resign
To promis’d empire, and his Julian line.
Then Carthage may th’ Ausonian towns destroy,
Nor fear the race of a rejected boy.
What profits it my son to scape the fire,
Arm’d with his gods, and loaded with his sire;
To pass the perils of the seas and wind;
Evade the Greeks, and leave the war behind;
To reach th’ Italian shores; if, after all,
Our second Pergamus is doom’d to fall?
Much better had he curb’d his high desires,
And hover’d o’er his ill-extinguish’d fires.
To Simois’ banks the fugitives restore,
And give them back to war, and all the woes before.”
Deep indignation swell’d Saturnia’s heart:
“And must I own,” she said, “my secret smart—
What with more decence were in silence kept,
And, but for this unjust reproach, had slept?
Did god or man your fav’rite son advise,
With war unhop’d the Latians to surprise?
By fate, you boast, and by the gods’ decree,
He left his native land for Italy!
Confess the truth; by mad Cassandra, more
Than Heav’n inspir’d, he sought a foreign shore!
Did I persuade to trust his second Troy
To the raw conduct of a beardless boy,
With walls unfinish’d, which himself forsakes,
And thro’ the waves a wand’ring voyage takes?
When have I urg’d him meanly to demand
The Tuscan aid, and arm a quiet land?
Did I or Iris give this mad advice,
Or made the fool himself the fatal choice?
You think it hard, the Latians should destroy
With swords your Trojans, and with fires your Troy!
Hard and unjust indeed, for men to draw
Their native air, nor take a foreign law!
That Turnus is permitted still to live,
To whom his birth a god and goddess give!
But yet is just and lawful for your line
To drive their fields, and force with fraud to join;
Realms, not your own, among your clans divide,
And from the bridegroom tear the promis’d bride;
Petition, while you public arms prepare;
Pretend a peace, and yet provoke a war!
’Twas giv’n to you, your darling son to shroud,
To draw the dastard from the fighting crowd,
And, for a man, obtend an empty cloud.
From flaming fleets you turn’d the fire away,
And chang’d the ships to daughters of the sea.
But is my crime—the Queen of Heav’n offends,
If she presume to save her suff’ring friends!
Your son, not knowing what his foes decree,
You say, is absent: absent let him be.
Yours is Cythera, yours the Cyprian tow’rs,
The soft recesses, and the sacred bow’rs.
Why do you then these needless arms prepare,
And thus provoke a people prone to war?
Did I with fire the Trojan town deface,
Or hinder from return your exil’d race?
Was I the cause of mischief, or the man
Whose lawless lust the fatal war began?
Think on whose faith th’ adult’rous youth relied;
Who promis’d, who procur’d, the Spartan bride?
When all th’ united states of Greece combin’d,
To purge the world of the perfidious kind,
Then was your time to fear the Trojan fate:
Your quarrels and complaints are now too late.”
Thus Juno. Murmurs rise, with mix’d applause,
Just as they favour or dislike the cause.
So winds, when yet unfledg’d in woods they lie,
In whispers first their tender voices try,
Then issue on the main with bellowing rage,
And storms to trembling mariners presage.
Then thus to both replied th’ imperial god,
Who shakes heav’n’s axles with his awful nod.
(When he begins, the silent senate stand
With rev’rence, list’ning to the dread command:
The clouds dispel; the winds their breath restrain;
And the hush’d waves lie flatted on the main.)
“Celestials, your attentive ears incline!
Since,” said the god, “the Trojans must not join
In wish’d alliance with the Latian line;
Since endless jarrings and immortal hate
Tend but to discompose our happy state;
The war henceforward be resign’d to fate:
Each to his proper fortune stand or fall;
Equal and unconcern’d I look on all.
Rutulians, Trojans, are the same to me;
And both shall draw the lots their fates decree.
Let these assault, if Fortune be their friend;
And, if she favours those, let those defend:
The Fates will find their way.” The Thund’rer said,
And shook the sacred honours of his head,
Attesting Styx, th’ inviolable flood,
And the black regions of his brother god.
Trembled the poles of heav’n, and earth confess’d the nod.
This end the sessions had: the senate rise,
And to his palace wait their sov’reign thro’ the skies.
Meantime, intent upon their siege, the foes
Within their walls the Trojan host inclose:
They wound, they kill, they watch at ev’ry gate;
Renew the fires, and urge their happy fate.
Th’ Aeneans wish in vain their wanted chief,
Hopeless of flight, more hopeless of relief.
Thin on the tow’rs they stand; and ev’n those few
A feeble, fainting, and dejected crew.
Yet in the face of danger some there stood:
The two bold brothers of Sarpedon’s blood,
Asius and Acmon; both th’ Assaraci;
Young Haemon, and tho’ young, resolv’d to die.
With these were Clarus and Thymoetes join’d;
Tibris and Castor, both of Lycian kind.
From Acmon’s hands a rolling stone there came,
So large, it half deserv’d a mountain’s name:
Strong-sinew’d was the youth, and big of bone;
His brother Mnestheus could not more have done,
Or the great father of th’ intrepid son.
Some firebrands throw, some flights of arrows send;
And some with darts, and some with stones defend.
Amid the press appears the beauteous boy,
The care of Venus, and the hope of Troy.
His lovely face unarm’d, his head was bare;
In ringlets o’er his shoulders hung his hair.
His forehead circled with a diadem;
Distinguish’d from the crowd, he shines a gem,
Enchas’d in gold, or polish’d iv’ry set,
Amidst the meaner foil of sable jet.
Nor Ismarus was wanting to the war,
Directing pointed arrows from afar,
And death with poison arm’d—in Lydia born,
Where plenteous harvests the fat fields adorn;
Where proud Pactolus floats the fruitful lands,
And leaves a rich manure of golden sands.
There Capys, author of the Capuan name,
And there was Mnestheus too, increas’d in fame,
Since Turnus from the camp he cast with shame.
Thus mortal war was wag’d on either side.
Meantime the hero cuts the nightly tide:
For, anxious, from Evander when he went,
He sought the Tyrrhene camp, and Tarchon’s tent;
Expos’d the cause of coming to the chief;
His name and country told, and ask’d relief;
Propos’d the terms; his own small strength declar’d;
What vengeance proud Mezentius had prepar’d:
What Turnus, bold and violent, design’d;
Then shew’d the slipp’ry state of humankind,
And fickle fortune; warn’d him to beware,
And to his wholesome counsel added pray’r.
Tarchon, without delay, the treaty signs,
And to the Trojan troops the Tuscan joins.
They soon set sail; nor now the fates withstand;
Their forces trusted with a foreign hand.
Aeneas leads; upon his stern appear
Two lions carv’d, which rising Ida bear—
Ida, to wand’ring Trojans ever dear.
Under their grateful shade Aeneas sate,
Revolving war’s events, and various fate.
His left young Pallas kept, fix’d to his side,
And oft of winds enquir’d, and of the tide;
Oft of the stars, and of their wat’ry way;
And what he suffer’d both by land and sea.
Now, sacred sisters, open all your spring!
The Tuscan leaders, and their army sing,
Which follow’d great Aeneas to the war:
Their arms, their numbers, and their names declare.
A thousand youths brave Massicus obey,
Borne in the Tiger thro’ the foaming sea;
From Asium brought, and Cosa, by his care:
For arms, light quivers, bows and shafts, they bear.
Fierce Abas next: his men bright armour wore;
His stern Apollo’s golden statue bore.
Six hundred Populonia sent along,
All skill’d in martial exercise, and strong.
Three hundred more for battle Ilva joins,
An isle renown’d for steel, and unexhausted mines.
Asylas on his prow the third appears,
Who heav’n interprets, and the wand’ring stars;
From offer’d entrails prodigies expounds,
And peals of thunder, with presaging sounds.
A thousand spears in warlike order stand,
Sent by the Pisans under his command.
Fair Astur follows in the wat’ry field,
Proud of his manag’d horse and painted shield.
Gravisca, noisome from the neighb’ring fen,
And his own Caere, sent three hundred men;
With those which Minio’s fields and Pyrgi gave,
All bred in arms, unanimous, and brave.
Thou, Muse, the name of Cinyras renew,
And brave Cupavo follow’d but by few;
Whose helm confess’d the lineage of the man,
And bore, with wings display’d, a silver swan.
Love was the fault of his fam’d ancestry,
Whose forms and fortunes in his ensigns fly.
For Cycnus lov’d unhappy Phaeton,
And sung his loss in poplar groves, alone,
Beneath the sister shades, to soothe his grief.
Heav’n heard his song, and hasten’d his relief,
And chang’d to snowy plumes his hoary hair,
And wing’d his flight, to chant aloft in air.
His son Cupavo brush’d the briny flood:
Upon his stern a brawny Centaur stood,
Who heav’d a rock, and, threat’ning still to throw,
With lifted hands alarm’d the seas below:
They seem’d to fear the formidable sight,
And roll’d their billows on, to speed his flight.
Ocnus was next, who led his native train
Of hardy warriors thro’ the wat’ry plain:
The son of Manto by the Tuscan stream,
From whence the Mantuan town derives the name—
An ancient city, but of mix’d descent:
Three sev’ral tribes compose the government;
Four towns are under each; but all obey
The Mantuan laws, and own the Tuscan sway.
Hate to Mezentius arm’d five hundred more,
Whom Mincius from his sire Benacus bore:
Mincius, with wreaths of reeds his forehead cover’d o’er.
These grave Auletes leads: a hundred sweep
With stretching oars at once the glassy deep.
Him and his martial train the Triton bears;
High on his poop the sea-green god appears:
Frowning he seems his crooked shell to sound,
And at the blast the billows dance around.
A hairy man above the waist he shows;
A porpoise tail beneath his belly grows;
And ends a fish: his breast the waves divides,
And froth and foam augment the murm’ring tides.
Full thirty ships transport the chosen train
For Troy’s relief, and scour the briny main.
Now was the world forsaken by the sun,
And Phoebe half her nightly race had run.
The careful chief, who never clos’d his eyes,
Himself the rudder holds, the sails supplies.
A choir of Nereids meet him on the flood,
Once his own galleys, hewn from Ida’s wood;
But now, as many nymphs, the sea they sweep,
As rode, before, tall vessels on the deep.
They know him from afar; and in a ring
Enclose the ship that bore the Trojan king.
Cymodoce, whose voice excell’d the rest,
Above the waves advanc’d her snowy breast;
Her right hand stops the stern; her left divides
The curling ocean, and corrects the tides.
She spoke for all the choir, and thus began
With pleasing words to warn th’ unknowing man:
“Sleeps our lov’d lord? O goddess-born, awake!
Spread ev’ry sail, pursue your wat’ry track,
And haste your course. Your navy once were we,
From Ida’s height descending to the sea;
Till Turnus, as at anchor fix’d we stood,
Presum’d to violate our holy wood.
Then, loos’d from shore, we fled his fires profane
(Unwillingly we broke our master’s chain),
And since have sought you thro’ the Tuscan main.
The mighty Mother chang’d our forms to these,
And gave us life immortal in the seas.
But young Ascanius, in his camp distress’d,
By your insulting foes is hardly press’d.
Th’ Arcadian horsemen, and Etrurian host,
Advance in order on the Latian coast:
To cut their way the Daunian chief designs,
Before their troops can reach the Trojan lines.
Thou, when the rosy morn restores the light,
First arm thy soldiers for th’ ensuing fight:
Thyself the fated sword of Vulcan wield,
And bear aloft th’ impenetrable shield.
Tomorrow’s sun, unless my skill be vain,
Shall see huge heaps of foes in battle slain.”
Parting, she spoke; and with immortal force
Push’d on the vessel in her wat’ry course;
For well she knew the way. Impell’d behind,
The ship flew forward, and outstripp’d the wind.
The rest make up. Unknowing of the cause,
The chief admires their speed, and happy omens draws.
Then thus he pray’d, and fix’d on heav’n his eyes:
“Hear thou, great Mother of the deities.
With turrets crown’d! (on Ida’s holy hill
Fierce tigers, rein’d and curb’d, obey thy will.)
Firm thy own omens; lead us on to fight;
And let thy Phrygians conquer in thy right.”
He said no more. And now renewing day
Had chas’d the shadows of the night away.
He charg’d the soldiers, with preventing care,
Their flags to follow, and their arms prepare;
Warn’d of th’ ensuing fight, and bade ’em hope the war.
Now, his lofty poop, he view’d below
His camp incompass’d, and th’ inclosing foe.
His blazing shield, imbrac’d, he held on high;
The camp receive the sign, and with loud shouts reply.
Hope arms their courage: from their tow’rs they throw
Their darts with double force, and drive the foe.
Thus, at the signal giv’n, the cranes arise
Before the stormy south, and blacken all the skies.
King Turnus wonder’d at the fight renew’d,
Till, looking back, the Trojan fleet he view’d,
The seas with swelling canvas cover’d o’er,
And the swift ships descending on the shore.
The Latians saw from far, with dazzled eyes,
The radiant crest that seem’d in flames to rise,
And dart diffusive fires around the field,
And the keen glitt’ring of the golden shield.
Thus threat’ning comets, when by night they rise,
Shoot sanguine streams, and sadden all the skies:
So Sirius, flashing forth sinister lights,
Pale humankind with plagues and with dry famine fright:
Yet Turnus with undaunted mind is bent
To man the shores, and hinder their descent,
And thus awakes the courage of his friends:
“What you so long have wish’d, kind Fortune sends;
In ardent arms to meet th’ invading foe:
You find, and find him at advantage now.
Yours is the day: you need but only dare;
Your swords will make you masters of the war.
Your sires, your sons, your houses, and your lands,
And dearest wifes, are all within your hands.
Be mindful of the race from whence you came,
And emulate in arms your fathers’ fame.
Now take the time, while stagg’ring yet they stand
With feet unfirm, and prepossess the strand:
Fortune befriends the bold.” Nor more he said,
But balanc’d whom to leave, and whom to lead;
Then these elects, the landing to prevent;
And those he leaves, to keep the city pent.
Meantime the Trojan sends his troops ashore:
Some are by boats expos’d, by bridges more.
With lab’ring oars they bear along the strand,
Where the tide languishes, and leap a-land.
Tarchon observes the coast with careful eyes,
And, where no ford he finds, no water fries,
Nor billows with unequal murmurs roar,
But smoothly slide along, and swell the shore,
That course he steer’d, and thus he gave command:
“Here ply your oars, and at all hazard land:
Force on the vessel, that her keel may wound
This hated soil, and furrow hostile ground.
Let me securely land—I ask no more;
Then sink my ships, or shatter on the shore.”
This fiery speech inflames his fearful friends:
They tug at ev’ry oar, and ev’ry stretcher bends;
They run their ships aground; the vessels knock,
(Thus forc’d ashore,) and tremble with the shock.
Tarchon’s alone was lost, that stranded stood,
Stuck on a bank, and beaten by the flood:
She breaks her back; the loosen’d sides give way,
And plunge the Tuscan soldiers in the sea.
Their broken oars and floating planks withstand
Their passage, while they labour to the land,
And ebbing tides bear back upon th’ uncertain sand.
Now Turnus leads his troops without delay,
Advancing to the margin of the sea.
The trumpets sound: Aeneas first assail’d
The clowns new-rais’d and raw, and soon prevail’d.
Great Theron fell, an omen of the fight;
Great Theron, large of limbs, of giant height.
He first in open field defied the prince:
But armour scal’d with gold was no defence
Against the fated sword, which open’d wide
His plated shield, and pierc’d his naked side.
Next, Lichas fell, who, not like others born,
Was from his wretched mother ripp’d and torn;
Sacred, O Phoebus, from his birth to thee;
For his beginning life from biting steel was free.
Not far from him was Gyas laid along,
Of monstrous bulk; with Cisseus fierce and strong:
Vain bulk and strength! for, when the chief assail’d,
Nor valour nor Herculean arms avail’d,
Nor their fam’d father, wont in war to go
With great Alcides, while he toil’d below.
The noisy Pharos next receiv’d his death:
Aeneas writh’d his dart, and stopp’d his bawling breath.
Then wretched Cydon had receiv’d his doom,
Who courted Clytius in his beardless bloom,
And sought with lust obscene polluted joys:
The Trojan sword had curd his love of boys,
Had not his sev’n bold brethren stopp’d the course
Of the fierce champions, with united force.
Sev’n darts were thrown at once; and some rebound
From his bright shield, some on his helmet sound:
The rest had reach’d him; but his mother’s care
Prevented those, and turn’d aside in air.
The prince then call’d Achates, to supply
The spears that knew the way to victory—
“Those fatal weapons, which, inur’d to blood,
In Grecian bodies under Ilium stood:
Not one of those my hand shall toss in vain
Against our foes, on this contended plain.”
He said; then seiz’d a mighty spear, and threw;
Which, wing’d with fate, thro’ Maeon’s buckler flew,
Pierc’d all the brazen plates, and reach’d his heart:
He stagger’d with intolerable smart.
Alcanor saw; and reach’d, but reach’d in vain,
His helping hand, his brother to sustain.
A second spear, which kept the former course,
From the same hand, and sent with equal force,
His right arm pierc’d, and holding on, bereft
His use of both, and pinion’d down his left.
Then Numitor from his dead brother drew
Th’ ill-omen’d spear, and at the Trojan threw:
Preventing fate directs the lance awry,
Which, glancing, only mark’d Achates’ thigh.
In pride of youth the Sabine Clausus came,
And, from afar, at Dryops took his aim.
The spear flew hissing thro’ the middle space,
And pierc’d his throat, directed at his face;
It stopp’d at once the passage of his wind,
And the free soul to flitting air resign’d:
His forehead was the first that struck the ground;
Lifeblood and life rush’d mingled thro’ the wound.
He slew three brothers of the Borean race,
And three, whom Ismarus, their native place,
Had sent to war, but all the sons of Thrace.
Halesus, next, the bold Aurunci leads:
The son of Neptune to his aid succeeds,
Conspicuous on his horse. On either hand,
These fight to keep, and those to win, the land.
With mutual blood th’ Ausonian soil is dyed,
While on its borders each their claim decide.
As wintry winds, contending in the sky,
With equal force of lungs their titles try:
They rage, they roar; the doubtful rack of heav’n
Stands without motion, and the tide undriv’n:
Each bent to conquer, neither side to yield,
They long suspend the fortune of the field.
Both armies thus perform what courage can;
Foot set to foot, and mingled man to man.
But, in another part, th’ Arcadian horse
With ill success engage the Latin force:
For, where th’ impetuous torrent, rushing down,
Huge craggy stones and rooted trees had thrown,
They left their coursers, and, unus’d to fight
On foot, were scatter’d in a shameful flight.
Pallas, who with disdain and grief had view’d
His foes pursuing, and his friends pursued,
Us’d threat’nings mix’d with pray’rs, his last resource,
With these to move their minds, with those to fire their force
“Which way, companions? whether would you run?
By you yourselves, and mighty battles won,
By my great sire, by his establish’d name,
And early promise of my future fame;
By my youth, emulous of equal right
To share his honours—shun ignoble flight!
Trust not your feet: your hands must hew way
Thro’ yon black body, and that thick array:
’Tis thro’ that forward path that we must come;
There lies our way, and that our passage home.
Nor pow’rs above, nor destinies below
Oppress our arms: with equal strength we go,
With mortal hands to meet a mortal foe.
See on what foot we stand: a scanty shore,
The sea behind, our enemies before;
No passage left, unless we swim the main;
Or, forcing these, the Trojan trenches gain.”
This said, he strode with eager haste along,
And bore amidst the thickest of the throng.
Lagus, the first he met, with fate to foe,
Had heav’d a stone of mighty weight, to throw:
Stooping, the spear descended on his chine,
Just where the bone distinguished either loin:
It stuck so fast, so deeply buried lay,
That scarce the victor forc’d the steel away.
Hisbon came on: but, while he mov’d too slow
To wish’d revenge, the prince prevents his blow;
For, warding his at once, at once he press’d,
And plung’d the fatal weapon in his breast.
Then lewd Anchemolus he laid in dust,
Who stain’d his stepdam’s bed with impious lust.
And, after him, the Daucian twins were slain,
Laris and Thymbrus, on the Latian plain;
So wondrous like in feature, shape, and size,
As caus’d an error in their parents’ eyes—
Grateful mistake! but soon the sword decides
The nice distinction, and their fate divides:
For Thymbrus’ head was lopp’d; and Laris’ hand,
Dismember’d, sought its owner on the strand:
The trembling fingers yet the falchion strain,
And threaten still th’ intended stroke in vain.
Now, to renew the charge, th’ Arcadians came:
Sight of such acts, and sense of honest shame,
And grief, with anger mix’d, their minds inflame.
Then, with a casual blow was Rhoeteus slain,
Who chanc’d, as Pallas threw, to cross the plain:
The flying spear was after Ilus sent;
But Rhoeteus happen’d on a death unmeant:
From Teuthras and from Tyres while he fled,
The lance, athwart his body, laid him dead:
Roll’d from his chariot with a mortal wound,
And intercepted fate, he spurn’d the ground.
As when, in summer, welcome winds arise,
The watchful shepherd to the forest flies,
And fires the midmost plants; contagion spreads,
And catching flames infect the neighb’ring heads;
Around the forest flies the furious blast,
And all the leafy nation sinks at last,
And Vulcan rides in triumph o’er the waste;
The pastor, pleas’d with his dire victory,
Beholds the satiate flames in sheets ascend the sky:
So Pallas’ troops their scatter’d strength unite,
And, pouring on their foes, their prince delight.
Halesus came, fierce with desire of blood;
But first collected in his arms he stood:
Advancing then, he plied the spear so well,
Ladon, Demodocus, and Pheres fell.
Around his head he toss’d his glitt’ring brand,
And from Strymonius hew’d his better hand,
Held up to guard his throat; then hurl’d a stone
At Thoas’ ample front, and pierc’d the bone:
It struck beneath the space of either eye;
And blood, and mingled brains, together fly.
Deep skill’d in future fates, Halesus’ sire
Did with the youth to lonely groves retire:
But, when the father’s mortal race was run,
Dire destiny laid hold upon the son,
And haul’d him to the war, to find, beneath
Th’ Evandrian spear, a memorable death.
Pallas th’ encounter seeks, but, ere he throws,
To Tuscan Tiber thus address’d his vows:
“O sacred stream, direct my flying dart,
And give to pass the proud Halesus’ heart!
His arms and spoils thy holy oak shall bear.”
Pleas’d with the bribe, the god receiv’d his pray’r:
For, while his shield protects a friend distress’d,
The dart came driving on, and pierc’d his breast.
But Lausus, no small portion of the war,
Permits not panic fear to reign too far,
Caus’d by the death of so renown’d a knight;
But by his own example cheers the fight.
Fierce Abas first he slew; Abas, the stay
Of Trojan hopes, and hindrance of the day.
The Phrygian troops escap’d the Greeks in vain:
They, and their mix’d allies, now load the plain.
To the rude shock of war both armies came;
Their leaders equal, and their strength the same.
The rear so press’d the front, they could not wield
Their angry weapons, to dispute the field.
Here Pallas urges on, and Lausus there:
Of equal youth and beauty both appear,
But both by fate forbid to breathe their native air.
Their congress in the field great Jove withstands:
Both doom’d to fall, but fall by greater hands.
Meantime Juturna warns the Daunian chief
Of Lausus’ danger, urging swift relief.
With his driv’n chariot he divides the crowd,
And, making to his friends, thus calls aloud:
“Let none presume his needless aid to join;
Retire, and clear the field; the fight is mine:
To this right hand is Pallas only due;
O were his father here, my just revenge to view!”
From the forbidden space his men retir’d.
Pallas their awe, and his stern words, admir’d;
Survey’d him o’er and o’er with wond’ring sight,
Struck with his haughty mien, and tow’ring height.
Then to the king: “Your empty vaunts forbear;
Success I hope, and fate I cannot fear;
Alive or dead, I shall deserve a name;
Jove is impartial, and to both the same.”
He said, and to the void advanc’d his pace:
Pale horror sate on each Arcadian face.
Then Turnus, from his chariot leaping light,
Address’d himself on foot to single fight.
And, as a lion—when he spies from far
A bull that seems to meditate the war,
Bending his neck, and spurning back the sand—
Runs roaring downward from his hilly stand:
Imagine eager Turnus not more slow,
To rush from high on his unequal foe.
Young Pallas, when he saw the chief advance
Within due distance of his flying lance,
Prepares to charge him first, resolv’d to try
If fortune would his want of force supply;
And thus to Heav’n and Hercules address’d:
“Alcides, once on earth Evander’s guest,
His son adjures you by those holy rites,
That hospitable board, those genial nights;
Assist my great attempt to gain this prize,
And let proud Turnus view, with dying eyes,
His ravish’d spoils.” ’Twas heard, the vain request;
Alcides mourn’d, and stifled sighs within his breast.
Then Jove, to soothe his sorrow, thus began:
“Short bounds of life are set to mortal man.
’Tis virtue’s work alone to stretch the narrow span.
So many sons of gods, in bloody fight,
Around the walls of Troy, have lost the light:
My own Sarpedon fell beneath his foe;
Nor I, his mighty sire, could ward the blow.
Ev’n Turnus shortly shall resign his breath,
And stands already on the verge of death.”
This said, the god permits the fatal fight,
But from the Latian fields averts his sight.
Now with full force his spear young Pallas threw,
And, having thrown, his shining falchion drew
The steel just graz’d along the shoulder joint,
And mark’d it slightly with the glancing point,
Fierce Turnus first to nearer distance drew,
And pois’d his pointed spear, before he threw:
Then, as the winged weapon whizz’d along,
“See now,” said he, “whose arm is better strung.”
The spear kept on the fatal course, unstay’d
By plates of ir’n, which o’er the shield were laid:
Thro’ folded brass and tough bull hides it pass’d,
His corslet pierc’d, and reach’d his heart at last.
In vain the youth tugs at the broken wood;
The soul comes issuing with the vital blood:
He falls; his arms upon his body sound;
And with his bloody teeth he bites the ground.
Turnus bestrode the corpse: “Arcadians, hear,”
Said he; “my message to your master bear:
Such as the sire deserv’d, the son I send;
It costs him dear to be the Phrygians’ friend.
The lifeless body, tell him, I bestow,
Unask’d, to rest his wand’ring ghost below.”
He said, and trampled down with all the force
Of his left foot, and spurn’d the wretched corse;
Then snatch’d the shining belt, with gold inlaid;
The belt Eurytion’s artful hands had made,
Where fifty fatal brides, express’d to sight,
All in the compass of one mournful night,
Depriv’d their bridegrooms of returning light.
In an ill hour insulting Turnus tore
Those golden spoils, and in a worse he wore.
O mortals, blind in fate, who never know
To bear high fortune, or endure the low!
The time shall come, when Turnus, but in vain,
Shall wish untouch’d the trophies of the slain;
Shall wish the fatal belt were far away,
And curse the dire remembrance of the day.
The sad Arcadians, from th’ unhappy field,
Bear back the breathless body on a shield.
O grace and grief of war! at once restor’d,
With praises, to thy sire, at once deplor’d!
One day first sent thee to the fighting field,
Beheld whole heaps of foes in battle kill’d;
One day beheld thee dead, and borne upon thy shield.
This dismal news, not from uncertain fame,
But sad spectators, to the hero came:
His friends upon the brink of ruin stand,
Unless reliev’d by his victorious hand.
He whirls his sword around, without delay,
And hews thro’ adverse foes an ample way,
To find fierce Turnus, of his conquest proud:
Evander, Pallas, all that friendship ow’d
To large deserts, are present to his eyes;
His plighted hand, and hospitable ties.
Four sons of Sulmo, four whom Ufens bred,
He took in fight, and living victims led,
To please the ghost of Pallas, and expire,
In sacrifice, before his fun’ral fire.
At Magus next he threw: he stoop’d below
The flying spear, and shunn’d the promis’d blow;
Then, creeping, clasp’d the hero’s knees, and pray’d:
“By young Iulus, by thy father’s shade,
O spare my life, and send me back to see
My longing sire, and tender progeny!
A lofty house I have, and wealth untold,
In silver ingots, and in bars of gold:
All these, and sums besides, which see no day,
The ransom of this one poor life shall pay.
If I survive, will Troy the less prevail?
A single soul’s too light to turn the scale.”
He said. The hero sternly thus replied:
“Thy bars and ingots, and the sums beside,
Leave for thy children’s lot. Thy Turnus broke
All rules of war by one relentless stroke,
When Pallas fell: so deems, nor deems alone
My father’s shadow, but my living son.”
Thus having said, of kind remorse bereft,
He seiz’d his helm, and dragg’d him with his left;
Then with his right hand, while his neck he wreath’d,
Up to the hilts his shining falchion sheath’d.
Apollo’s priest, Emonides, was near;
His holy fillets on his front appear;
Glitt’ring in arms, he shone amidst the crowd;
Much of his god, more of his purple, proud.
Him the fierce Trojan follow’d thro’ the field:
The holy coward fell; and, forc’d to yield,
The prince stood o’er the priest, and, at one blow,
Sent him an off’ring to the shades below.
His arms Seresthus on his shoulders bears,
Design’d a trophy to the God of Wars.
Vulcanian Caeculus renews the fight,
And Umbro, born upon the mountains’ height.
The champion cheers his troops t’ encounter those,
And seeks revenge himself on other foes.
At Anxur’s shield he drove; and, at the blow,
Both shield and arm to ground together go.
Anxur had boasted much of magic charms,
And thought he wore impenetrable arms,
So made by mutter’d spells; and, from the spheres,
Had life secur’d, in vain, for length of years.
Then Tarquitus the field in triumph trod;
A nymph his mother, his sire a god.
Exulting in bright arms, he braves the prince:
With his protended lance he makes defence;
Bears back his feeble foe; then, pressing on,
Arrests his better hand, and drags him down;
Stands o’er the prostrate wretch, and, as he lay,
Vain tales inventing, and prepar’d to pray,
Mows off his head: the trunk a moment stood,
Then sunk, and roll’d along the sand in blood.
The vengeful victor thus upbraids the slain:
“Lie there, proud man, unpitied, on the plain;
Lie there, inglorious, and without a tomb,
Far from thy mother and thy native home,
Exposed to savage beasts, and birds of prey,
Or thrown for food to monsters of the sea.”
On Lycas and Antaeus next he ran,
Two chiefs of Turnus, and who led his van.
They fled for fear; with these, he chas’d along
Camers the yellow-lock’d, and Numa strong;
Both great in arms, and both were fair and young.
Camers was son to Volscens lately slain,
In wealth surpassing all the Latian train,
And in Amycla fix’d his silent easy reign.
And, as Aegaeon, when with heav’n he strove,
Stood opposite in arms to mighty Jove;
Mov’d all his hundred hands, provok’d the war,
Defied the forky lightning from afar;
At fifty mouths his flaming breath expires,
And flash for flash returns, and fires for fires;
In his right hand as many swords he wields,
And takes the thunder on as many shields:
With strength like his, the Trojan hero stood;
And soon the fields with falling corps were strow’d,
When once his falchion found the taste of blood.
With fury scarce to be conceiv’d, he flew
Against Niphaeus, whom four coursers drew.
They, when they see the fiery chief advance,
And pushing at their chests his pointed lance,
Wheel’d with so swift a motion, mad with fear,
They threw their master headlong from the chair.
They stare, they start, nor stop their course, before
They bear the bounding chariot to the shore.
Now Lucagus and Liger scour the plains,
With two white steeds; but Liger holds the reins,
And Lucagus the lofty seat maintains:
Bold brethren both. The former wav’d in air
His flaming sword: Aeneas couch’d his spear,
Unus’d to threats, and more unus’d to fear.
Then Liger thus: “Thy confidence is vain
To scape from hence, as from the Trojan plain:
Nor these the steeds which Diomede bestrode,
Nor this the chariot where Achilles rode;
Nor Venus’ veil is here, near Neptune’s shield;
Thy fatal hour is come, and this the field.”
Thus Liger vainly vaunts: the Trojan peer
Return’d his answer with his flying spear.
As Lucagus, to lash his horses, bends,
Prone to the wheels, and his left foot protends,
Prepar’d for fight; the fatal dart arrives,
And thro’ the borders of his buckler drives;
Pass’d thro’ and pierc’d his groin: the deadly wound,
Cast from his chariot, roll’d him on the ground.
Whom thus the chief upbraids with scornful spite:
“Blame not the slowness of your steeds in flight;
Vain shadows did not force their swift retreat;
But you yourself forsake your empty seat.”
He said, and seiz’d at once the loosen’d rein;
For Liger lay already on the plain,
By the same shock: then, stretching out his hands,
The recreant thus his wretched life demands:
“Now, by thyself, O more than mortal man!
By her and him from whom thy breath began,
Who form’d thee thus divine, I beg thee, spare
This forfeit life, and hear thy suppliant’s pray’r.”
Thus much he spoke, and more he would have said;
But the stern hero turn’d aside his head,
And cut him short: “I hear another man;
You talk’d not thus before the fight began.
Now take your turn; and, as a brother should,
Attend your brother to the Stygian flood.”
Then thro’ his breast his fatal sword he sent,
And the soul issued at the gaping vent.
As storms the skies, and torrents tear the ground,
Thus rag’d the prince, and scatter’d deaths around.
At length Ascanius and the Trojan train
Broke from the camp, so long besieg’d in vain.
Meantime the King of Gods and Mortal Man
Held conference with his queen, and thus began:
“My sister goddess, and well-pleasing wife,
Still think you Venus’ aid supports the strife—
Sustains her Trojans—or themselves, alone,
With inborn valour force their fortune on?
How fierce in fight, with courage undecay’d!
Judge if such warriors want immortal aid.”
To whom the goddess with the charming eyes,
Soft in her tone, submissively replies:
“Why, O my sov’reign lord, whose frown I fear,
And cannot, unconcern’d, your anger bear;
Why urge you thus my grief? when, if I still
(As once I was) were mistress of your will,
From your almighty pow’r your pleasing wife
Might gain the grace of length’ning Turnus’ life,
Securely snatch him from the fatal fight,
And give him to his aged father’s sight.
Now let him perish, since you hold it good,
And glut the Trojans with his pious blood.
Yet from our lineage he derives his name,
And, in the fourth degree, from god Pilumnus came;
Yet he devoutly pays you rites divine,
And offers daily incense at your shrine.”
Then shortly thus the sov’reign god replied:
“Since in my pow’r and goodness you confide,
If for a little space, a lengthen’d span,
You beg reprieve for this expiring man,
I grant you leave to take your Turnus hence
From instant fate, and can so far dispense.
But, if some secret meaning lies beneath,
To save the short-liv’d youth from destin’d death,
Or if a farther thought you entertain,
To change the fates; you feed your hopes in vain.”
To whom the goddess thus, with weeping eyes:
“And what if that request, your tongue denies,
Your heart should grant; and not a short reprieve,
But length of certain life, to Turnus give?
Now speedy death attends the guiltless youth,
If my presaging soul divines with truth;
Which, O! I wish, might err thro’ causeless fears,
And you (for you have pow’r) prolong his years!”
Thus having said, involv’d in clouds, she flies,
And drives a storm before her thro’ the skies.
Swift she descends, alighting on the plain,
Where the fierce foes a dubious fight maintain.
Of air condens’d a spectre soon she made;
And, what Aeneas was, such seem’d the shade.
Adorn’d with Dardan arms, the phantom bore
His head aloft; a plumy crest he wore;
This hand appear’d a shining sword to wield,
And that sustain’d an imitated shield.
With manly mien he stalk’d along the ground,
Nor wanted voice belied, nor vaunting sound.
(Thus haunting ghosts appear to waking sight,
Or dreadful visions in our dreams by night.)
The spectre seems the Daunian chief to dare,
And flourishes his empty sword in air.
At this, advancing, Turnus hurl’d his spear:
The phantom wheel’d, and seem’d to fly for fear.
Deluded Turnus thought the Trojan fled,
And with vain hopes his haughty fancy fed.
“Whether, O coward?” (thus he calls aloud,
Nor found he spoke to wind, and chas’d a cloud,)
“Why thus forsake your bride! Receive from me
The fated land you sought so long by sea.”
He said, and, brandishing at once his blade,
With eager pace pursued the flying shade.
By chance a ship was fasten’d to the shore,
Which from old Clusium King Osinius bore:
The plank was ready laid for safe ascent;
For shelter there the trembling shadow bent,
And skipp’t and skulk’d, and under hatches went.
Exulting Turnus, with regardless haste,
Ascends the plank, and to the galley pass’d.
Scarce had he reach’d the prow: Saturnia’s hand
The haulsers cuts, and shoots the ship from land.
With wind in poop, the vessel plows the sea,
And measures back with speed her former way.
Meantime Aeneas seeks his absent foe,
And sends his slaughter’d troops to shades below.
The guileful phantom now forsook the shroud,
And flew sublime, and vanish’d in a cloud.
Too late young Turnus the delusion found,
Far on the sea, still making from the ground.
Then, thankless for a life redeem’d by shame,
With sense of honour stung, and forfeit fame,
Fearful besides of what in fight had pass’d,
His hands and haggard eyes to heav’n he cast;
“O Jove!” he cried, “for what offence have I
Deserv’d to bear this endless infamy?
Whence am I forc’d, and whether am I borne?
How, and with what reproach, shall I return?
Shall ever I behold the Latian plain,
Or see Laurentum’s lofty tow’rs again?
What will they say of their deserting chief
The war was mine: I fly from their relief;
I led to slaughter, and in slaughter leave;
And ev’n from hence their dying groans receive.
Here, overmatch’d in fight, in heaps they lie;
There, scatter’d o’er the fields, ignobly fly.
Gape wide, O earth, and draw me down alive!
Or, O ye pitying winds, a wretch relieve!
On sands or shelves the splitting vessel drive;
Or set me shipwreck’d on some desert shore,
Where no Rutulian eyes may see me more,
Unknown to friends, or foes, or conscious Fame,
Lest she should follow, and my flight proclaim.”
Thus Turnus rav’d, and various fates revolv’d:
The choice was doubtful, but the death resolv’d.
And now the sword, and now the sea took place,
That to revenge, and this to purge disgrace.
Sometimes he thought to swim the stormy main,
By stretch of arms the distant shore to gain.
Thrice he the sword assay’d, and thrice the flood;
But Juno, mov’d with pity, both withstood.
And thrice repress’d his rage; strong gales supplied,
And push’d the vessel o’er the swelling tide.
At length she lands him on his native shores,
And to his father’s longing arms restores.
Meantime, by Jove’s impulse, Mezentius arm’d,
Succeeding Turnus, with his ardour warm’d
His fainting friends, reproach’d their shameful flight,
Repell’d the victors, and renew’d the fight.
Against their king the Tuscan troops conspire;
Such is their hate, and such their fierce desire
Of wish’d revenge: on him, and him alone,
All hands employ’d, and all their darts are thrown.
He, like a solid rock by seas inclos’d,
To raging winds and roaring waves oppos’d,
From his proud summit looking down, disdains
Their empty menace, and unmov’d remains.
Beneath his feet fell haughty Hebrus dead,
Then Latagus, and Palmus as he fled.
At Latagus a weighty stone he flung:
His face was flatted, and his helmet rung.
But Palmus from behind receives his wound;
Hamstring’d he falls, and grovels on the ground:
His crest and armour, from his body torn,
Thy shoulders, Lausus, and thy head adorn.
Evas and Mimas, both of Troy, he slew.
Mimas his birth from fair Theano drew,
Born on that fatal night, when, big with fire,
The queen produc’d young Paris to his sire:
But Paris in the Phrygian fields was slain,
Unthinking Mimas on the Latian plain.
And, as a savage boar, on mountains bred,
With forest mast and fatt’ning marshes fed,
When once he sees himself in toils inclos’d,
By huntsmen and their eager hounds oppos’d,
He whets his tusks, and turns, and dares the war;
Th’ invaders dart their jav’lins from afar:
All keep aloof, and safely shout around;
But none presumes to give a nearer wound:
He frets and froths, erects his bristled hide,
And shakes a grove of lances from his side:
Not otherwise the troops, with hate inspir’d,
And just revenge against the tyrant fir’d,
Their darts with clamour at a distance drive,
And only keep the languish’d war alive.
From Coritus came Acron to the fight,
Who left his spouse betroth’d, and unconsummate night.
Mezentius sees him thro’ the squadrons ride,
Proud of the purple favours of his bride.
Then, as a hungry lion, who beholds
A gamesome goat, who frisks about the folds,
Or beamy stag, that grazes on the plain—
He runs, he roars, he shakes his rising mane,
He grins, and opens wide his greedy jaws;
The prey lies panting underneath his paws:
He fills his famish’d maw; his mouth runs o’er
With unchew’d morsels, while he churns the gore:
So proud Mezentius rushes on his foes,
And first unhappy Acron overthrows:
Stretch’d at his length, he spurns the swarthy ground;
The lance, besmear’d with blood, lies broken in the wound.
Then with disdain the haughty victor view’d
Orodes flying, nor the wretch pursued,
Nor thought the dastard’s back deserv’d a wound,
But, running, gain’d th’ advantage of the ground:
Then turning short, he met him face to face,
To give his victory the better grace.
Orodes falls, in equal fight oppress’d:
Mezentius fix’d his foot upon his breast,
And rested lance; and thus aloud he cries:
“Lo! here the champion of my rebels lies!”
The fields around with Io Paean! ring;
And peals of shouts applaud the conqu’ring king.
At this the vanquish’d, with his dying breath,
Thus faintly spoke, and prophesied in death:
“Nor thou, proud man, unpunish’d shalt remain:
Like death attends thee on this fatal plain.”
Then, sourly smiling, thus the king replied:
“For what belongs to me, let Jove provide;
But die thou first, whatever chance ensue.”
He said, and from the wound the weapon drew.
A hov’ring mist came swimming o’er his sight,
And seal’d his eyes in everlasting night.
By Caedicus, Alcathous was slain;
Sacrator laid Hydaspes on the plain;
Orses the strong to greater strength must yield;
He, with Parthenius, were by Rapo kill’d.
Then brave Messapus Ericetes slew,
Who from Lycaon’s blood his lineage drew.
But from his headstrong horse his fate he found,
Who threw his master, as he made a bound:
The chief, alighting, stuck him to the ground;
Then Clonius, hand to hand, on foot assails:
The Trojan sinks, and Neptune’s son prevails.
Agis the Lycian, stepping forth with pride,
To single fight the boldest foe defied;
Whom Tuscan Valerus by force o’ercame,
And not belied his mighty father’s fame.
Salius to death the great Antronius sent:
But the same fate the victor underwent,
Slain by Nealces’ hand, well-skill’d to throw
The flying dart, and draw the far-deceiving bow.
Thus equal deaths are dealt with equal chance;
By turns they quit their ground, by turns advance:
Victors and vanquish’d, in the various field,
Nor wholly overcome, nor wholly yield.
The gods from heav’n survey the fatal strife,
And mourn the miseries of human life.
Above the rest, two goddesses appear
Concern’d for each: here Venus, Juno there.
Amidst the crowd, infernal Ate shakes
Her scourge aloft, and crest of hissing snakes.
Once more the proud Mezentius, with disdain,
Brandish’d his spear, and rush’d into the plain,
Where tow’ring in the midmost rank he stood,
Like tall Orion stalking o’er the flood.
(When with his brawny breast he cuts the waves,
His shoulders scarce the topmost billow laves),
Or like a mountain ash, whose roots are spread,
Deep fix’d in earth; in clouds he hides his head.
The Trojan prince beheld him from afar,
And dauntless undertook the doubtful war.
Collected in his strength, and like a rock,
Pois’d on his base, Mezentius stood the shock.
He stood, and, measuring first with careful eyes
The space his spear could reach, aloud he cries:
“My strong right hand, and sword, assist my stroke!
(Those only gods Mezentius will invoke.)
His armour, from the Trojan pirate torn,
By my triumphant Lausus shall be worn.”
He said; and with his utmost force he threw
The massy spear, which, hissing as it flew,
Reach’d the celestial shield, that stopp’d the course;
But, glancing thence, the yet unbroken force
Took a new bent obliquely, and betwixt
The side and bowels fam’d Anthores fix’d.
Anthores had from Argos travel’d far,
Alcides’ friend, and brother of the war;
Till, tir’d with toils, fair Italy he chose,
And in Evander’s palace sought repose.
Now, falling by another’s wound, his eyes
He cast to heav’n, on Argos thinks, and dies.
The pious Trojan then his jav’lin sent;
The shield gave way; thro’ treble plates it went
Of solid brass, of linen trebly roll’d,
And three bull hides which round the buckler fold.
All these it pass’d, resistless in the course,
Transpierc’d his thigh, and spent its dying force.
The gaping wound gush’d out a crimson flood.
The Trojan, glad with sight of hostile blood,
His falchion drew, to closer fight address’d,
And with new force his fainting foe oppress’d.
His father’s peril Lausus view’d with grief;
He sigh’d, he wept, he ran to his relief.
And here, heroic youth, ’tis here I must
To thy immortal memory be just,
And sing an act so noble and so new,
Posterity will scarce believe ’tis true.
Pain’d with his wound, and useless for the fight,
The father sought to save himself by flight:
Encumber’d, slow he dragg’d the spear along,
Which pierc’d his thigh, and in his buckler hung.
The pious youth, resolv’d on death, below
The lifted sword springs forth to face the foe;
Protects his parent, and prevents the blow.
Shouts of applause ran ringing thro’ the field,
To see the son the vanquish’d father shield.
All, fir’d with gen’rous indignation, strive,
And with a storm of darts to distance drive
The Trojan chief, who, held at bay from far,
On his Vulcanian orb sustain’d the war.
As, when thick hail comes rattling in the wind,
The plowman, passenger, and lab’ring hind
For shelter to the neighb’ring covert fly,
Or hous’d, or safe in hollow caverns lie;
But, that o’erblown, when heav’n above ’em smiles,
Return to travel, and renew their toils:
Aeneas thus, o’erwhelmed on ev’ry side,
The storm of darts, undaunted, did abide;
And thus to Lausus loud with friendly threat’ning cried:
“Why wilt thou rush to certain death, and rage
In rash attempts, beyond thy tender age,
Betray’d by pious love?” Nor, thus forborne,
The youth desists, but with insulting scorn
Provokes the ling’ring prince, whose patience, tir’d,
Gave place; and all his breast with fury fir’d.
For now the Fates prepar’d their sharpen’d shears;
And lifted high the flaming sword appears,
Which, full descending with a frightful sway,
Thro’ shield and corslet forc’d th’ impetuous way,
And buried deep in his fair bosom lay.
The purple streams thro’ the thin armour strove,
And drench’d th’ imbroider’d coat his mother wove;
And life at length forsook his heaving heart,
Loth from so sweet a mansion to depart.
But when, with blood and paleness all o’erspread,
The pious prince beheld young Lausus dead,
He griev’d; he wept; the sight an image brought
Of his own filial love, a sadly pleasing thought:
Then stretch’d his hand to hold him up, and said:
“Poor hapless youth! what praises can be paid
To love so great, to such transcendent store
Of early worth, and sure presage of more?
Accept whate’er Aeneas can afford;
Untouch’d thy arms, untaken be thy sword;
And all that pleas’d thee living, still remain
Inviolate, and sacred to the slain.
Thy body on thy parents I bestow,
To rest thy soul, at least, if shadows know,
Or have a sense of human things below.
There to thy fellow ghosts with glory tell:
‘’Twas by the great Aeneas hand I fell.’”
With this, his distant friends he beckons near,
Provokes their duty, and prevents their fear:
Himself assists to lift him from the ground,
With clotted locks, and blood that well’d from out the wound.
Meantime, his father, now no father, stood,
And wash’d his wounds by Tiber’s yellow flood:
Oppress’d with anguish, panting, and o’erspent,
His fainting limbs against an oak he leant.
A bough his brazen helmet did sustain;
His heavier arms lay scatter’d on the plain:
A chosen train of youth around him stand;
His drooping head was rested on his hand:
His grisly beard his pensive bosom sought;
And all on Lausus ran his restless thought.
Careful, concern’d his danger to prevent,
He much enquir’d, and many a message sent
To warn him from the field—alas! in vain!
Behold, his mournful followers bear him slain!
O’er his broad shield still gush’d the yawning wound,
And drew a bloody trail along the ground.
Far off he heard their cries, far off divin’d
The dire event, with a foreboding mind.
With dust he sprinkled first his hoary head;
Then both his lifted hands to heav’n he spread;
Last, the dear corpse embracing, thus he said:
“What joys, alas! could this frail being give,
That I have been so covetous to live?
To see my son, and such a son, resign
His life, a ransom for preserving mine!
And am I then preserv’d, and art thou lost?
How much too dear has that redemption cost!
’Tis now my bitter banishment I feel:
This is a wound too deep for time to heal.
My guilt thy growing virtues did defame;
My blackness blotted thy unblemish’d name.
Chas’d from a throne, abandon’d, and exil’d
For foul misdeeds, were punishments too mild:
I ow’d my people these, and, from their hate,
With less resentment could have borne my fate.
And yet I live, and yet sustain the sight
Of hated men, and of more hated light:
But will not long.” With that he rais’d from ground
His fainting limbs, that stagger’d with his wound;
Yet, with a mind resolv’d, and unappall’d
With pains or perils, for his courser call’d
Well-mouth’d, well-manag’d, whom himself did dress
With daily care, and mounted with success;
His aid in arms, his ornament in peace.
Soothing his courage with a gentle stroke,
The steed seem’d sensible, while thus he spoke:
“O Rhoebus, we have liv’d too long for me—
If life and long were terms that could agree!
This day thou either shalt bring back the head
And bloody trophies of the Trojan dead;
This day thou either shalt revenge my woe,
For murder’d Lausus, on his cruel foe;
Or, if inexorable fate deny
Our conquest, with thy conquer’d master die:
For, after such a lord, I rest secure,
Thou wilt no foreign reins, or Trojan load endure.”
He said; and straight th’ officious courser kneels,
To take his wonted weight. His hands he fills
With pointed jav’lins; on his head he lac’d
His glitt’ring helm, which terribly was grac’d
With waving horsehair, nodding from afar;
Then spurr’d his thund’ring steed amidst the war.
Love, anguish, wrath, and grief, to madness wrought,
Despair, and secret shame, and conscious thought
Of inborn worth, his lab’ring soul oppress’d,
Roll’d in his eyes, and rag’d within his breast.
Then loud he call’d Aeneas thrice by name:
The loud repeated voice to glad Aeneas came.
“Great Jove,” he said, “and the far-shooting god,
Inspire thy mind to make thy challenge good!”
He spoke no more; but hasten’d, void of fear,
And threaten’d with his long protended spear.
To whom Mezentius thus: “Thy vaunts are vain.
My Lausus lies extended on the plain:
He’s lost! thy conquest is already won;
The wretched sire is murder’d in the son.
Nor fate I fear, but all the gods defy.
Forbear thy threats: my bus’ness is to die;
But first receive this parting legacy.”
He said; and straight a whirling dart he sent;
Another after, and another went.
Round in a spacious ring he rides the field,
And vainly plies th’ impenetrable shield.
Thrice rode he round; and thrice Aeneas wheel’d,
Turn’d as he turn’d: the golden orb withstood
The strokes, and bore about an iron wood.
Impatient of delay, and weary grown,
Still to defend, and to defend alone,
To wrench the darts which in his buckler light,
Urg’d and o’er-labour’d in unequal fight;
At length resolv’d, he throws with all his force
Full at the temples of the warrior horse.
Just where the stroke was aim’d, th’ unerring spear
Made way, and stood transfix’d thro’ either ear.
Seiz’d with unwonted pain, surpris’d with fright,
The wounded steed curvets, and, rais’d upright,
Lights on his feet before; his hoofs behind
Spring up in air aloft, and lash the wind.
Down comes the rider headlong from his height:
His horse came after with unwieldy weight,
And, flound’ring forward, pitching on his head,
His lord’s encumber’d shoulder overlaid.
From either host, the mingled shouts and cries
Of Trojans and Rutulians rend the skies.
Aeneas, hast’ning, wav’d his fatal sword
High o’er his head, with this reproachful word:
“Now; where are now thy vaunts, the fierce disdain
Of proud Mezentius, and the lofty strain?”
Struggling, and wildly staring on the skies,
With scarce recover’d sight he thus replies:
“Why these insulting words, this waste of breath,
To souls undaunted, and secure of death?
’Tis no dishonour for the brave to die,
Nor came I here with hope of victory;
Nor ask I life, nor fought with that design:
As I had us’d my fortune, use thou thine.
My dying son contracted no such band;
The gift is hateful from his murd’rer’s hand.
For this, this only favour let me sue,
If pity can to conquer’d foes be due:
Refuse it not; but let my body have
The last retreat of humankind, a grave.
Too well I know th’ insulting people’s hate;
Protect me from their vengeance after fate:
This refuge for my poor remains provide,
And lay my much-lov’d Lausus by my side.”
He said, and to the sword his throat applied.
The crimson stream distain’d his arms around,
And the disdainful soul came rushing thro’ the wound.
Aeneas erects a trophy of the spoils of Mezentius, grants a truce for
burying the dead, and sends home the body of Pallas with great solemnity.
Latinus calls a council, to propose offers of peace to Aeneas; which
occasions great animosity betwixt Turnus and Drances. In the mean time
there is a sharp engagement of the horse; wherein Camilla signalizes
herself, is killed, and the Latine troops are entirely defeated.
Scarce had the rosy Morning rais’d her head
Above the waves, and left her wat’ry bed;
The pious chief, whom double cares attend
For his unburied soldiers and his friend,
Yet first to Heav’n perform’d a victor’s vows:
He bar’d an ancient oak of all her boughs;
Then on a rising ground the trunk he plac’d,
Which with the spoils of his dead foe he grac’d.
The coat of arms by proud Mezentius worn,
Now on a naked snag in triumph borne,
Was hung on high, and glitter’d from afar,
A trophy sacred to the God of War.
Above his arms, fix’d on the leafless wood,
Appear’d his plumy crest, besmear’d with blood:
His brazen buckler on the left was seen;
Truncheons of shiver’d lances hung between;
And on the right was placed his corslet, bor’d;
And to the neck was tied his unavailing sword.
A crowd of chiefs inclose the godlike man,
Who thus, conspicuous in the midst, began:
“Our toils, my friends, are crown’d with sure success;
The greater part perform’d, achieve the less.
Now follow cheerful to the trembling town;
Press but an entrance, and presume it won.
Fear is no more, for fierce Mezentius lies,
As the first fruits of war, a sacrifice.
Turnus shall fall extended on the plain,
And, in this omen, is already slain.
Prepar’d in arms, pursue your happy chance;
That none unwarn’d may plead his ignorance,
And I, at Heav’n’s appointed hour, may find
Your warlike ensigns waving in the wind.
Meantime the rites and fun’ral pomps prepare,
Due to your dead companions of the war:
The last respect the living can bestow,
To shield their shadows from contempt below.
That conquer’d earth be theirs, for which they fought,
And which for us with their own blood they bought;
But first the corpse of our unhappy friend
To the sad city of Evander send,
Who, not inglorious, in his age’s bloom,
Was hurried hence by too severe a doom.”
Thus, weeping while he spoke, he took his way,
Where, new in death, lamented Pallas lay.
Acoetes watch’d the corpse; whose youth deserv’d
The father’s trust; and now the son he serv’d
With equal faith, but less auspicious care.
Th’ attendants of the slain his sorrow share.
A troop of Trojans mix’d with these appear,
And mourning matrons with dishevel’d hair.
Soon as the prince appears, they raise a cry;
All beat their breasts, and echoes rend the sky.
They rear his drooping forehead from the ground;
But, when Aeneas view’d the grisly wound
Which Pallas in his manly bosom bore,
And the fair flesh distain’d with purple gore;
First, melting into tears, the pious man
Deplor’d so sad a sight, then thus began:
“Unhappy youth! when Fortune gave the rest
Of my full wishes, she refus’d the best!
She came; but brought not thee along, to bless
My longing eyes, and share in my success:
She grudg’d thy safe return, the triumphs due
To prosp’rous valour, in the public view.
Not thus I promis’d, when thy father lent
Thy needless succour with a sad consent;
Embrac’d me, parting for th’ Etrurian land,
And sent me to possess a large command.
He warn’d, and from his own experience told,
Our foes were warlike, disciplin’d, and bold.
And now perhaps, in hopes of thy return,
Rich odors on his loaded altars burn,
While we, with vain officious pomp, prepare
To send him back his portion of the war,
A bloody breathless body, which can owe
No farther debt, but to the pow’rs below.
The wretched father, ere his race is run,
Shall view the fun’ral honours of his son.
These are my triumphs of the Latian war,
Fruits of my plighted faith and boasted care!
And yet, unhappy sire, thou shalt not see
A son whose death disgrac’d his ancestry;
Thou shalt not blush, old man, however griev’d:
Thy Pallas no dishonest wound receiv’d.
He died no death to make thee wish, too late,
Thou hadst not liv’d to see his shameful fate:
But what a champion has th’ Ausonian coast,
And what a friend hast thou, Ascanius, lost!”
Thus having mourn’d, he gave the word around,
To raise the breathless body from the ground;
And chose a thousand horse, the flow’r of all
His warlike troops, to wait the funeral,
To bear him back and share Evander’s grief:
A well-becoming, but a weak relief.
Of oaken twigs they twist an easy bier,
Then on their shoulders the sad burden rear.
The body on this rural hearse is borne:
Strew’d leaves and funeral greens the bier adorn.
All pale he lies, and looks a lovely flow’r,
New cropp’d by virgin hands, to dress the bow’r:
Unfaded yet, but yet unfed below,
No more to mother earth or the green stern shall owe.
Then two fair vests, of wondrous work and cost,
Of purple woven, and with gold emboss’d,
For ornament the Trojan hero brought,
Which with her hands Sidonian Dido wrought.
One vest array’d the corpse; and one they spread
O’er his clos’d eyes, and wrapp’d around his head,
That, when the yellow hair in flame should fall,
The catching fire might burn the golden caul.
Besides, the spoils of foes in battle slain,
When he descended on the Latian plain;
Arms, trappings, horses, by the hearse are led
In long array—th’ achievements of the dead.
Then, pinion’d with their hands behind, appear
Th’ unhappy captives, marching in the rear,
Appointed off’rings in the victor’s name,
To sprinkle with their blood the fun’ral flame.
Inferior trophies by the chiefs are borne;
Gauntlets and helms their loaded hands adorn;
And fair inscriptions fix’d, and titles read
Of Latian leaders conquer’d by the dead.
Acoetes on his pupil’s corpse attends,
With feeble steps, supported by his friends.
Pausing at ev’ry pace, in sorrow drown’d,
Betwixt their arms he sinks upon the ground;
Where grov’ling while he lies in deep despair,
He beats his breast, and rends his hoary hair.
The champion’s chariot next is seen to roll,
Besmear’d with hostile blood, and honourably foul.
To close the pomp, Aethon, the steed of state,
Is led, the fun’rals of his lord to wait.
Stripp’d of his trappings, with a sullen pace
He walks; and the big tears run rolling down his face.
The lance of Pallas, and the crimson crest,
Are borne behind: the victor seiz’d the rest.
The march begins: the trumpets hoarsely sound;
The pikes and lances trail along the ground.
Thus while the Trojan and Arcadian horse
To Pallantean tow’rs direct their course,
In long procession rank’d, the pious chief
Stopp’d in the rear, and gave a vent to grief:
“The public care,” he said, “which war attends,
Diverts our present woes, at least suspends.
Peace with the manes of great Pallas dwell!
Hail, holy relics! and a last farewell!”
He said no more, but, inly thro’ he mourn’d,
Restrained his tears, and to the camp return’d.
Now suppliants, from Laurentum sent, demand
A truce, with olive branches in their hand;
Obtest his clemency, and from the plain
Beg leave to draw the bodies of their slain.
They plead, that none those common rites deny
To conquer’d foes that in fair battle die.
All cause of hate was ended in their death;
Nor could he war with bodies void of breath.
A king, they hop’d, would hear a king’s request,
Whose son he once was call’d, and once his guest.
Their suit, which was too just to be denied,
The hero grants, and farther thus replied:
“O Latian princes, how severe a fate
In causeless quarrels has involv’d your state,
And arm’d against an unoffending man,
Who sought your friendship ere the war began!
You beg a truce, which I would gladly give,
Not only for the slain, but those who live.
I came not hither but by Heav’n’s command,
And sent by fate to share the Latian land.
Nor wage I wars unjust: your king denied
My proffer’d friendship, and my promis’d bride;
Left me for Turnus. Turnus then should try
His cause in arms, to conquer or to die.
My right and his are in dispute: the slain
Fell without fault, our quarrel to maintain.
In equal arms let us alone contend;
And let him vanquish, whom his fates befriend.
This is the way (so tell him) to possess
The royal virgin, and restore the peace.
Bear this message back, with ample leave,
That your slain friends may fun’ral rites receive.”
Thus having said—th’ embassadors, amaz’d,
Stood mute a while, and on each other gaz’d.
Drances, their chief, who harbour’d in his breast
Long hate to Turnus, as his foe profess’d,
Broke silence first, and to the godlike man,
With graceful action bowing, thus began:
“Auspicious prince, in arms a mighty name,
But yet whose actions far transcend your fame;
Would I your justice or your force express,
Thought can but equal; and all words are less.
Your answer we shall thankfully relate,
And favours granted to the Latian state.
If wish’d success our labour shall attend,
Think peace concluded, and the king your friend:
Let Turnus leave the realm to your command,
And seek alliance in some other land:
Build you the city which your fates assign;
We shall be proud in the great work to join.”
Thus Drances; and his words so well persuade
The rest impower’d, that soon a truce is made.
Twelve days the term allow’d: and, during those,
Latians and Trojans, now no longer foes,
Mix’d in the woods, for fun’ral piles prepare
To fell the timber, and forget the war.
Loud axes thro’ the groaning groves resound;
Oak, mountain ash, and poplar spread the ground;
First fall from high; and some the trunks receive
In loaden wains; with wedges some they cleave.
And now the fatal news by Fame is blown
Thro’ the short circuit of th’ Arcadian town,
Of Pallas slain—by Fame, which just before
His triumphs on distended pinions bore.
Rushing from out the gate, the people stand,
Each with a fun’ral flambeau in his hand.
Wildly they stare, distracted with amaze:
The fields are lighten’d with a fiery blaze,
That cast a sullen splendour on their friends,
The marching troop which their dead prince attends.
Both parties meet: they raise a doleful cry;
The matrons from the walls with shrieks reply,
And their mix’d mourning rends the vaulted sky.
The town is fill’d with tumult and with tears,
Till the loud clamours reach Evander’s ears:
Forgetful of his state, he runs along,
With a disorder’d pace, and cleaves the throng;
Falls on the corpse; and groaning there he lies,
With silent grief, that speaks but at his eyes.
Short sighs and sobs succeed; till sorrow breaks
A passage, and at once he weeps and speaks:
“O Pallas! thou hast fail’d thy plighted word,
To fight with caution, not to tempt the sword!
I warn’d thee, but in vain; for well I knew
What perils youthful ardour would pursue,
That boiling blood would carry thee too far,
Young as thou wert in dangers, raw to war!
O curst essay of arms, disastrous doom,
Prelude of bloody fields, and fights to come!
Hard elements of unauspicious war,
Vain vows to Heav’n, and unavailing care!
Thrice happy thou, dear partner of my bed,
Whose holy soul the stroke of Fortune fled,
Prescious of ills, and leaving me behind,
To drink the dregs of life by fate assign’d!
Beyond the goal of nature I have gone:
My Pallas late set out, but reach’d too soon.
If, for my league against th’ Ausonian state,
Amidst their weapons I had found my fate,
(Deserv’d from them,) then I had been return’d
A breathless victor, and my son had mourn’d.
Yet will I not my Trojan friend upbraid,
Nor grudge th’ alliance I so gladly made.
’Twas not his fault, my Pallas fell so young,
But my own crime, for having liv’d too long.
Yet, since the gods had destin’d him to die,
At least he led the way to victory:
First for his friends he won the fatal shore,
And sent whole herds of slaughter’d foes before;
A death too great, too glorious to deplore.
Nor will I add new honours to thy grave,
Content with those the Trojan hero gave:
That funeral pomp thy Phrygian friends design’d,
In which the Tuscan chiefs and army join’d.
Great spoils and trophies, gain’d by thee, they bear:
Then let thy own achievements be thy share.
Even thou, O Turnus, hadst a trophy stood,
Whose mighty trunk had better grac’d the wood,
If Pallas had arriv’d, with equal length
Of years, to match thy bulk with equal strength.
But why, unhappy man, dost thou detain
These troops, to view the tears thou shedd’st in vain?
Go, friends, this message to your lord relate:
Tell him, that, if I bear my bitter fate,
And, after Pallas’ death, live ling’ring on,
’Tis to behold his vengeance for my son.
I stay for Turnus, whose devoted head
Is owing to the living and the dead.
My son and I expect it from his hand;
’Tis all that he can give, or we demand.
Joy is no more; but I would gladly go,
To greet my Pallas with such news below.”
The morn had now dispell’d the shades of night,
Restoring toils, when she restor’d the light.
The Trojan king and Tuscan chief command
To raise the piles along the winding strand.
Their friends convey the dead fun’ral fires;
Black smould’ring smoke from the green wood expires;
The light of heav’n is chok’d, and the new day retires.
Then thrice around the kindled piles they go
(For ancient custom had ordain’d it so)
Thrice horse and foot about the fires are led;
And thrice, with loud laments, they hail the dead.
Tears, trickling down their breasts, bedew the ground,
And drums and trumpets mix their mournful sound.
Amid the blaze, their pious brethren throw
The spoils, in battle taken from the foe:
Helms, bits emboss’d, and swords of shining steel;
One casts a target, one a chariot wheel;
Some to their fellows their own arms restore:
The falchions which in luckless fight they bore,
Their bucklers pierc’d, their darts bestow’d in vain,
And shiver’d lances gather’d from the plain.
Whole herds of offer’d bulls, about the fire,
And bristled boars, and woolly sheep expire.
Around the piles a careful troop attends,
To watch the wasting flames, and weep their burning friends;
Ling’ring along the shore, till dewy night
New decks the face of heav’n with starry light.
The conquer’d Latians, with like pious care,
Piles without number for their dead prepare.
Part in the places where they fell are laid;
And part are to the neighb’ring fields convey’d.
The corps of kings, and captains of renown,
Borne off in state, are buried in the town;
The rest, unhonour’d, and without a name,
Are cast a common heap to feed the flame.
Trojans and Latians vie with like desires
To make the field of battle shine with fires,
And the promiscuous blaze to heav’n aspires.
Now had the morning thrice renew’d the light,
And thrice dispell’d the shadows of the night,
When those who round the wasted fires remain,
Perform the last sad office to the slain.
They rake the yet warm ashes from below;
These, and the bones unburn’d, in earth bestow;
These relics with their country rites they grace,
And raise a mount of turf to mark the place.
But, in the palace of the king, appears
A scene more solemn, and a pomp of tears.
Maids, matrons, widows, mix their common moans;
Orphans their sires, and sires lament their sons.
All in that universal sorrow share,
And curse the cause of this unhappy war:
A broken league, a bride unjustly sought,
A crown usurp’d, which with their blood is bought!
These are the crimes with which they load the name
Of Turnus, and on him alone exclaim:
“Let him who lords it o’er th’ Ausonian land
Engage the Trojan hero hand to hand:
His is the gain; our lot is but to serve;
’Tis just, the sway he seeks, he should deserve.”
This Drances aggravates; and adds, with spite:
“His foe expects, and dares him to the fight.”
Nor Turnus wants a party, to support
His cause and credit in the Latian court.
His former acts secure his present fame,
And the queen shades him with her mighty name.
While thus their factious minds with fury burn,
The legates from th’ Aetolian prince return:
Sad news they bring, that, after all the cost
And care employ’d, their embassy is lost;
That Diomedes refus’d his aid in war,
Unmov’d with presents, and as deaf to pray’r.
Some new alliance must elsewhere be sought,
Or peace with Troy on hard conditions bought.
Latinus, sunk in sorrow, finds too late,
A foreign son is pointed out by fate;
And, till Aeneas shall Lavinia wed,
The wrath of Heav’n is hov’ring o’er his head.
The gods, he saw, espous’d the juster side,
When late their titles in the field were tried:
Witness the fresh laments, and fun’ral tears undried.
Thus, full of anxious thought, he summons all
The Latian senate to the council hall.
The princes come, commanded by their head,
And crowd the paths that to the palace lead.
Supreme in pow’r, and reverenc’d for his years,
He takes the throne, and in the midst appears.
Majestically sad, he sits in state,
And bids his envoys their success relate.
When Venulus began, the murmuring sound
Was hush’d, and sacred silence reign’d around.
“We have,” said he, “perform’d your high command,
And pass’d with peril a long tract of land:
We reach’d the place desir’d; with wonder fill’d,
The Grecian tents and rising tow’rs beheld.
Great Diomede has compass’d round with walls
The city, which Argyripa he calls,
From his own Argos nam’d. We touch’d, with joy,
The royal hand that raz’d unhappy Troy.
When introduc’d, our presents first we bring,
Then crave an instant audience from the king.
His leave obtain’d, our native soil we name,
And tell th’ important cause for which we came.
Attentively he heard us, while we spoke;
Then, with soft accents, and a pleasing look,
Made this return: ‘Ausonian race, of old
Renown’d for peace, and for an age of gold,
What madness has your alter’d minds possess’d,
To change for war hereditary rest,
Solicit arms unknown, and tempt the sword,
A needless ill your ancestors abhorr’d?
We—for myself I speak, and all the name
Of Grecians, who to Troy’s destruction came,
(Omitting those who were in battle slain,
Or borne by rolling Simois to the main)
Not one but suffer’d, and too dearly bought
The prize of honour which in arms he sought;
Some doom’d to death, and some in exile driv’n.
Outcasts, abandon’d by the care of Heav’n;
So worn, so wretched, so despis’d a crew,
As ev’n old Priam might with pity view.
Witness the vessels by Minerva toss’d
In storms; the vengeful Capharean coast;
Th’ Euboean rocks! the prince, whose brother led
Our armies to revenge his injur’d bed,
In Egypt lost! Ulysses with his men
Have seen Charybdis and the Cyclops’ den.
Why should I name Idomeneus, in vain
Restor’d to scepters, and expell’d again?
Or young Achilles, by his rival slain?
Ev’n he, the King of Men, the foremost name
Of all the Greeks, and most renown’d by fame,
The proud revenger of another’s wife,
Yet by his own adult’ress lost his life;
Fell at his threshold; and the spoils of Troy
The foul polluters of his bed enjoy.
The gods have envied me the sweets of life,
My much lov’d country, and my more lov’d wife:
Banish’d from both, I mourn; while in the sky,
Transform’d to birds, my lost companions fly:
Hov’ring about the coasts, they make their moan,
And cuff the cliffs with pinions not their own.
What squalid spectres, in the dead of night,
Break my short sleep, and skim before my sight!
I might have promis’d to myself those harms,
Mad as I was, when I, with mortal arms,
Presum’d against immortal pow’rs to move,
And violate with wounds the Queen of Love.
Such arms this hand shall never more employ;
No hate remains with me to ruin’d Troy.
I war not with its dust; nor am I glad
To think of past events, or good or bad.
Your presents I return: whate’er you bring
To buy my friendship, send the Trojan king.
We met in fight; I know him, to my cost:
With what a whirling force his lance he toss’d!
Heav’ns! what a spring was in his arm, to throw!
How high he held his shield, and rose at ev’ry blow!
Had Troy produc’d two more his match in might,
They would have chang’d the fortune of the fight:
Th’ invasion of the Greeks had been return’d,
Our empire wasted, and our cities burn’d.
The long defence the Trojan people made,
The war protracted, and the siege delay’d,
Were due to Hector’s and this hero’s hand:
Both brave alike, and equal in command;
Aeneas, not inferior in the field,
In pious reverence to the gods excell’d.
Make peace, ye Latians, and avoid with care
Th’ impending dangers of a fatal war.’
He said no more; but, with this cold excuse,
Refus’d th’ alliance, and advis’d a truce.”
Thus Venulus concluded his report.
A jarring murmur fill’d the factious court:
As, when a torrent rolls with rapid force,
And dashes o’er the stones that stop the course,
The flood, constrain’d within a scanty space,
Roars horrible along th’ uneasy race;
White foam in gath’ring eddies floats around;
The rocky shores rebellow to the sound.
The murmur ceas’d: then from his lofty throne
The king invok’d the gods, and thus begun:
“I wish, ye Latins, what we now debate
Had been resolv’d before it was too late.
Much better had it been for you and me,
Unforc’d by this our last necessity,
To have been earlier wise, than now to call
A council, when the foe surrounds the wall.
O citizens, we wage unequal war,
With men not only Heav’n’s peculiar care,
But Heav’n’s own race; unconquer’d in the field,
Or, conquer’d, yet unknowing how to yield.
What hopes you had in Diomedes, lay down:
Our hopes must centre on ourselves alone.
Yet those how feeble, and, indeed, how vain,
You see too well; nor need my words explain.
Vanquish’d without resource; laid flat by fate;
Factions within, a foe without the gate!
Not but I grant that all perform’d their parts
With manly force, and with undaunted hearts:
With our united strength the war we wag’d;
With equal numbers, equal arms, engag’d.
You see th’ event.—Now hear what I propose,
To save our friends, and satisfy our foes.
A tract of land the Latins have possess’d
Along the Tiber, stretching to the west,
Which now Rutulians and Auruncans till,
And their mix’d cattle graze the fruitful hill.
Those mountains fill’d with firs, that lower land,
If you consent, the Trojan shall command,
Call’d into part of what is ours; and there,
On terms agreed, the common country share.
There let them build and settle, if they please;
Unless they choose once more to cross the seas,
In search of seats remote from Italy,
And from unwelcome inmates set us free.
Then twice ten galleys let us build with speed,
Or twice as many more, if more they need.
Materials are at hand; a well-grown wood
Runs equal with the margin of the flood:
Let them the number and the form assign;
The care and cost of all the stores be mine.
To treat the peace, a hundred senators
Shall be commission’d hence with ample pow’rs,
With olive the presents they shall bear,
A purple robe, a royal iv’ry chair,
And all the marks of sway that Latian monarchs wear,
And sums of gold. Among yourselves debate
This great affair, and save the sinking state.”
Then Drances took the word, who grudg’d, long since,
The rising glories of the Daunian prince.
Factious and rich, bold at the council board,
But cautious in the field, he shunn’d the sword;
A close caballer, and tongue-valiant lord.
Noble his mother was, and near the throne;
But, what his father’s parentage, unknown.
He rose, and took th’ advantage of the times,
To load young Turnus with invidious crimes.
“Such truths, O king,” said he, “your words contain,
As strike the sense, and all replies are vain;
Nor are your loyal subjects now to seek
What common needs require, but fear to speak.
Let him give leave of speech, that haughty man,
Whose pride this unauspicious war began;
For whose ambition (let me dare to say,
Fear set apart, tho’ death is in my way)
The plains of Latium run with blood around.
So many valiant heroes bite the ground;
Dejected grief in ev’ry face appears;
A town in mourning, and a land in tears;
While he, th’ undoubted author of our harms,
The man who menaces the gods with arms,
Yet, after all his boasts, forsook the fight,
And sought his safety in ignoble flight.
Now, best of kings, since you propose to send
Such bounteous presents to your Trojan friend;
Add yet a greater at our joint request,
One which he values more than all the rest:
Give him the fair Lavinia for his bride;
With that alliance let the league be tied,
And for the bleeding land a lasting peace provide.
Let insolence no longer awe the throne;
But, with a father’s right, bestow your own.
For this maligner of the general good,
If still we fear his force, he must be woo’d;
His haughty godhead we with pray’rs implore,
Your scepter to release, and our just rights restore.
O cursed cause of all our ills, must we
Wage wars unjust, and fall in fight, for thee!
What right hast thou to rule the Latian state,
And send us out to meet our certain fate?
’Tis a destructive war: from Turnus’ hand
Our peace and public safety we demand.
Let the fair bride to the brave chief remain;
If not, the peace, without the pledge, is vain.
Turnus, I know you think me not your friend,
Nor will I much with your belief contend:
I beg your greatness not to give the law
In others’ realms, but, beaten, to withdraw.
Pity your own, or pity our estate;
Nor twist our fortunes with your sinking fate.
Your interest is, the war should never cease;
But we have felt enough to wish the peace:
A land exhausted to the last remains,
Depopulated towns, and driven plains.
Yet, if desire of fame, and thirst of pow’r,
A beauteous princess, with a crown in dow’r,
So fire your mind, in arms assert your right,
And meet your foe, who dares you to the fight.
Mankind, it seems, is made for you alone;
We, but the slaves who mount you to the throne:
A base ignoble crowd, without a name,
Unwept, unworthy, of the fun’ral flame,
By duty bound to forfeit each his life,
That Turnus may possess a royal wife.
Permit not, mighty man, so mean a crew
Should share such triumphs, and detain from you
The post of honour, your undoubted due.
Rather alone your matchless force employ,
To merit what alone you must enjoy.”
These words, so full of malice mix’d with art,
Inflam’d with rage the youthful hero’s heart.
Then, groaning from the bottom of his breast,
He heav’d for wind, and thus his wrath express’d:
“You, Drances, never want a stream of words,
Then, when the public need requires our swords.
First in the council hall to steer the state,
And ever foremost in a tongue-debate,
While our strong walls secure us from the foe,
Ere yet with blood our ditches overflow:
But let the potent orator declaim,
And with the brand of coward blot my name;
Free leave is giv’n him, when his fatal hand
Has cover’d with more corps the sanguine strand,
And high as mine his tow’ring trophies stand.
If any doubt remains, who dares the most,
Let us decide it at the Trojan’s cost,
And issue both abreast, where honour calls—
(Foes are not far to seek without the walls)
Unless his noisy tongue can only fight,
And feet were giv’n him but to speed his flight.
I beaten from the field? I forc’d away?
Who, but so known a dastard, dares to say?
Had he but ev’n beheld the fight, his eyes
Had witness’d for me what his tongue denies:
What heaps of Trojans by this hand were slain,
And how the bloody Tiber swell’d the main.
All saw, but he, th’ Arcadian troops retire
In scatter’d squadrons, and their prince expire.
The giant brothers, in their camp, have found,
I was not forc’d with ease to quit my ground.
Not such the Trojans tried me, when, inclos’d,
I singly their united arms oppos’d:
First forc’d an entrance thro’ their thick array;
Then, glutted with their slaughter, freed my way.
’Tis a destructive war? So let it be,
But to the Phrygian pirate, and to thee!
Meantime proceed to fill the people’s ears
With false reports, their minds with panic fears:
Extol the strength of a twice-conquer’d race;
Our foes encourage, and our friends debase.
Believe thy fables, and the Trojan town
Triumphant stands; the Grecians are o’erthrown;
Suppliant at Hector’s feet Achilles lies,
And Diomede from fierce Aeneas flies.
Say rapid Aufidus with awful dread
Runs backward from the sea, and hides his head,
When the great Trojan on his bank appears;
For that’s as true as thy dissembled fears
Of my revenge. Dismiss that vanity:
Thou, Drances, art below a death from me.
Let that vile soul in that vile body rest;
The lodging is well worthy of the guest.
“Now, royal father, to the present state
Of our affairs, and of this high debate:
If in your arms thus early you diffide,
And think your fortune is already tried;
If one defeat has brought us down so low,
As never more in fields to meet the foe;
Then I conclude for peace: ’tis time to treat,
And lie like vassals at the victor’s feet.
But, O! if any ancient blood remains,
One drop of all our fathers’, in our veins,
That man would I prefer before the rest,
Who dar’d his death with an undaunted breast;
Who comely fell, by no dishonest wound,
To shun that sight, and, dying, gnaw’d the ground.
But, if we still have fresh recruits in store,
If our confederates can afford us more;
If the contended field we bravely fought,
And not a bloodless victory was bought;
Their losses equal’d ours; and, for their slain,
With equal fires they fill’d the shining plain;
Why thus, unforc’d, should we so tamely yield,
And, ere the trumpet sounds, resign the field?
Good unexpected, evils unforeseen,
Appear by turns, as fortune shifts the scene:
Some, rais’d aloft, come tumbling down amain;
Then fall so hard, they bound and rise again.
If Diomede refuse his aid to lend,
The great Messapus yet remains our friend:
Tolumnius, who foretells events, is ours;
Th’ Italian chiefs and princes join their pow’rs:
Nor least in number, nor in name the last,
Your own brave subjects have your cause embrac’d
Above the rest, the Volscian Amazon
Contains an army in herself alone,
And heads a squadron, terrible to sight,
With glitt’ring shields, in brazen armour bright.
Yet, if the foe a single fight demand,
And I alone the public peace withstand;
If you consent, he shall not be refus’d,
Nor find a hand to victory unus’d.
This new Achilles, let him take the field,
With fated armour, and Vulcanian shield!
For you, my royal father, and my fame,
I, Turnus, not the least of all my name,
Devote my soul. He calls me hand to hand,
And I alone will answer his demand.
Drances shall rest secure, and neither share
The danger, nor divide the prize of war.”
While they debate, nor these nor those will yield,
Aeneas draws his forces to the field,
And moves his camp. The scouts with flying speed
Return, and thro’ the frighted city spread
Th’ unpleasing news, the Trojans are descried,
In battle marching by the river side,
And bending to the town. They take th’ alarm:
Some tremble, some are bold; all in confusion arm.
Th’ impetuous youth press forward to the field;
They clash the sword, and clatter on the shield:
The fearful matrons raise a screaming cry;
Old feeble men with fainter groans reply;
A jarring sound results, and mingles in the sky,
Like that of swans remurm’ring to the floods,
Or birds of diff’ring kinds in hollow woods.
Turnus th’ occasion takes, and cries aloud:
“Talk on, ye quaint haranguers of the crowd:
Declaim in praise of peace, when danger calls,
And the fierce foes in arms approach the walls.”
He said, and, turning short, with speedy pace,
Casts back a scornful glance, and quits the place:
“Thou, Volusus, the Volscian troops command
To mount; and lead thyself our Ardean band.
Messapus and Catillus, post your force
Along the fields, to charge the Trojan horse.
Some guard the passes, others man the wall;
Drawn up in arms, the rest attend my call.”
They swarm from ev’ry quarter of the town,
And with disorder’d haste the rampires crown.
Good old Latinus, when he saw, too late,
The gath’ring storm just breaking on the state,
Dismiss’d the council till a fitter time,
And own’d his easy temper as his crime,
Who, forc’d against his reason, had complied
To break the treaty for the promis’d bride.
Some help to sink new trenches; others aid
To ram the stones, or raise the palisade.
Hoarse trumpets sound th’ alarm; around the walls
Runs a distracted crew, whom their last labour calls.
A sad procession in the streets is seen,
Of matrons, that attend the mother queen:
High in her chair she sits, and, at her side,
With downcast eyes, appears the fatal bride.
They mount the cliff, where Pallas’ temple stands;
Pray’rs in their mouths, and presents in their hands,
With censers first they fume the sacred shrine,
Then in this common supplication join:
“O patroness of arms, unspotted maid,
Propitious hear, and lend thy Latins aid!
Break short the pirate’s lance; pronounce his fate,
And lay the Phrygian low before the gate.”
Now Turnus arms for fight. His back and breast
Well-temper’d steel and scaly brass invest:
The cuishes which his brawny thighs infold
Are mingled metal damask’d o’er with gold.
His faithful falchion sits upon his side;
Nor casque, nor crest, his manly features hide:
But, bare to view, amid surrounding friends,
With godlike grace, he from the tow’r descends.
Exulting in his strength, he seems to dare
His absent rival, and to promise war.
Freed from his keepers, thus, with broken reins,
The wanton courser prances o’er the plains,
Or in the pride of youth o’erleaps the mounds,
And snuffs the females in forbidden grounds.
Or seeks his wat’ring in the well-known flood,
To quench his thirst, and cool his fiery blood:
He swims luxuriant in the liquid plain,
And o’er his shoulder flows his waving mane:
He neighs, he snorts, he bears his head on high;
Before his ample chest the frothy waters fly.
Soon as the prince appears without the gate,
The Volscians, with their virgin leader, wait
His last commands. Then, with a graceful mien,
Lights from her lofty steed the warrior queen:
Her squadron imitates, and each descends;
Whose common suit Camilla thus commends:
“If sense of honour, if a soul secure
Of inborn worth, that can all tests endure,
Can promise aught, or on itself rely
Greatly to dare, to conquer or to die;
Then, I alone, sustain’d by these, will meet
The Tyrrhene troops, and promise their defeat.
Ours be the danger, ours the sole renown:
You, gen’ral, stay behind, and guard the town.”
Turnus a while stood mute, with glad surprise,
And on the fierce Virago fix’d his eyes;
Then thus return’d: “O grace of Italy,
With what becoming thanks can I reply?
Not only words lie lab’ring in my breast,
But thought itself is by thy praise oppress’d.
Yet rob me not of all; but let me join
My toils, my hazard, and my fame, with thine.
The Trojan, not in stratagem unskill’d,
Sends his light horse before to scour the field:
Himself, thro’ steep ascents and thorny brakes,
A larger compass to the city takes.
This news my scouts confirm, and I prepare
To foil his cunning, and his force to dare;
With chosen foot his passage to forelay,
And place an ambush in the winding way.
Thou, with thy Volscians, face the Tuscan horse;
The brave Messapus shall thy troops enforce
With those of Tibur, and the Latian band,
Subjected all to thy supreme command.”
This said, he warns Messapus to the war,
Then ev’ry chief exhorts with equal care.
All thus encourag’d, his own troops he joins,
And hastes to prosecute his deep designs.
Inclos’d with hills, a winding valley lies,
By nature form’d for fraud, and fitted for surprise.
A narrow track, by human steps untrode,
Leads, thro’ perplexing thorns, to this obscure abode.
High o’er the vale a steepy mountain stands,
Whence the surveying sight the nether ground commands.
The top is level, an offensive seat
Of war; and from the war a safe retreat:
For, on the right and left, is room to press
The foes at hand, or from afar distress;
To drive ’em headlong downward, and to pour
On their descending backs a stony show’r.
Thither young Turnus took the well-known way,
Possess’d the pass, and in blind ambush lay.
Meantime Latonian Phoebe, from the skies,
Beheld th’ approaching war with hateful eyes,
And call’d the light-foot Opis to her aid,
Her most belov’d and ever-trusty maid;
Then with a sigh began: “Camilla goes
To meet her death amidst her fatal foes:
The nymphs I lov’d of all my mortal train,
Invested with Diana’s arms, in vain.
Nor is my kindness for the virgin new:
’Twas born with her; and with her years it grew.
Her father Metabus, when forc’d away
From old Privernum, for tyrannic sway,
Snatch’d up, and sav’d from his prevailing foes,
This tender babe, companion of his woes.
Casmilla was her mother; but he drown’d
One hissing letter in a softer sound,
And call’d Camilla. Thro’ the woods he flies;
Wrapp’d in his robe the royal infant lies.
His foes in sight, he mends his weary pace;
With shout and clamours they pursue the chase.
The banks of Amasene at length he gains:
The raging flood his farther flight restrains,
Rais’d o’er the borders with unusual rains.
Prepar’d to plunge into the stream, he fears,
Not for himself, but for the charge he bears.
Anxious, he stops a while, and thinks in haste;
Then, desp’rate in distress, resolves at last.
A knotty lance of well-boil’d oak he bore;
The middle part with cork he cover’d o’er:
He clos’d the child within the hollow space;
With twigs of bending osier bound the case;
Then pois’d the spear, heavy with human weight,
And thus invok’d my favour for the freight:
‘Accept, great goddess of the woods,’ he said,
‘Sent by her sire, this dedicated maid!
Thro’ air she flies a suppliant to thy shrine;
And the first weapons that she knows, are thine.’
He said; and with full force the spear he threw:
Above the sounding waves Camilla flew.
Then, press’d by foes, he stemm’d the stormy tide,
And gain’d, by stress of arms, the farther side.
His fasten’d spear he pull’d from out the ground,
And, victor of his vows, his infant nymph unbound;
Nor, after that, in towns which walls inclose,
Would trust his hunted life amidst his foes;
But, rough, in open air he chose to lie;
Earth was his couch, his cov’ring was the sky.
On hills unshorn, or in a desert den,
He shunn’d the dire society of men.
A shepherd’s solitary life he led;
His daughter with the milk of mares he fed.
The dugs of bears, and ev’ry salvage beast,
He drew, and thro’ her lips the liquor press’d.
The little Amazon could scarcely go:
He loads her with a quiver and a bow;
And, that she might her stagg’ring steps command,
He with a slender jav’lin fills her hand.
Her flowing hair no golden fillet bound;
Nor swept her trailing robe the dusty ground.
Instead of these, a tiger’s hide o’erspread
Her back and shoulders, fasten’d to her head.
The flying dart she first attempts to fling,
And round her tender temples toss’d the sling;
Then, as her strength with years increas’d, began
To pierce aloft in air the soaring swan,
And from the clouds to fetch the heron and the crane.
The Tuscan matrons with each other vied,
To bless their rival sons with such a bride;
But she disdains their love, to share with me
The sylvan shades and vow’d virginity.
And, O! I wish, contented with my cares
Of salvage spoils, she had not sought the wars!
Then had she been of my celestial train,
And shunn’d the fate that dooms her to be slain.
But since, opposing Heav’n’s decree, she goes
To find her death among forbidden foes,
Haste with these arms, and take thy steepy flight.
Where, with the gods, averse, the Latins fight.
This bow to thee, this quiver I bequeath,
This chosen arrow, to revenge her death:
By whate’er hand Camilla shall be slain,
Or of the Trojan or Italian train,
Let him not pass unpunish’d from the plain.
Then, in a hollow cloud, myself will aid
To bear the breathless body of my maid:
Unspoil’d shall be her arms, and unprofan’d
Her holy limbs with any human hand,
And in a marble tomb laid in her native land.”
She said. The faithful nymph descends from high
With rapid flight, and cuts the sounding sky:
Black clouds and stormy winds around her body fly.
By this, the Trojan and the Tuscan horse,
Drawn up in squadrons, with united force,
Approach the walls: the sprightly coursers bound,
Press forward on their bits, and shift their ground.
Shields, arms, and spears flash horribly from far;
And the fields glitter with a waving war.
Oppos’d to these, come on with furious force
Messapus, Coras, and the Latian horse;
These in the body plac’d, on either hand
Sustain’d and clos’d by fair Camilla’s band.
Advancing in a line, they couch their spears;
And less and less the middle space appears.
Thick smoke obscures the field; and scarce are seen
The neighing coursers, and the shouting men.
In distance of their darts they stop their course;
Then man to man they rush, and horse to horse.
The face of heav’n their flying jav’lins hide,
And deaths unseen are dealt on either side.
Tyrrhenus, and Aconteus, void of fear,
By mettled coursers borne in full career,
Meet first oppos’d; and, with a mighty shock,
Their horses’ heads against each other knock.
Far from his steed is fierce Aconteus cast,
As with an engine’s force, or lightning’s blast:
He rolls along in blood, and breathes his last.
The Latin squadrons take a sudden fright,
And sling their shields behind, to save their backs in flight
Spurring at speed to their own walls they drew;
Close in the rear the Tuscan troops pursue,
And urge their flight: Asylas leads the chase;
Till, seiz’d, with shame, they wheel about and face,
Receive their foes, and raise a threat’ning cry.
The Tuscans take their turn to fear and fly.
So swelling surges, with a thund’ring roar,
Driv’n on each other’s backs, insult the shore,
Bound o’er the rocks, incroach upon the land,
And far upon the beach eject the sand;
Then backward, with a swing, they take their way,
Repuls’d from upper ground, and seek their mother sea;
With equal hurry quit th’ invaded shore,
And swallow back the sand and stones they spew’d before.
Twice were the Tuscans masters of the field,
Twice by the Latins, in their turn, repell’d.
Asham’d at length, to the third charge they ran;
Both hosts resolv’d, and mingled man to man.
Now dying groans are heard; the fields are strow’d
With falling bodies, and are drunk with blood.
Arms, horses, men, on heaps together lie:
Confus’d the fight, and more confus’d the cry.
Orsilochus, who durst not press too near
Strong Remulus, at distance drove his spear,
And stuck the steel beneath his horse’s ear.
The fiery steed, impatient of the wound,
Curvets, and, springing upward with a bound,
His helpless lord cast backward on the ground.
Catillus pierc’d Iolas first; then drew
His reeking lance, and at Herminius threw,
The mighty champion of the Tuscan crew.
His neck and throat unarm’d, his head was bare,
But shaded with a length of yellow hair:
Secure, he fought, expos’d on ev’ry part,
A spacious mark for swords, and for the flying dart.
Across the shoulders came the feather’d wound;
Transfix’d he fell, and doubled to the ground.
The sands with streaming blood are sanguine dyed,
And death with honour sought on either side.
Resistless thro’ the war Camilla rode,
In danger unappall’d, and pleas’d with blood.
One side was bare for her exerted breast;
One shoulder with her painted quiver press’d.
Now from afar her fatal jav’lins play;
Now with her ax’s edge she hews her way:
Diana’s arms upon her shoulder sound;
And when, too closely press’d, she quits the ground,
From her bent bow she sends a backward wound.
Her maids, in martial pomp, on either side,
Larina, Tulla, fierce Tarpeia, ride:
Italians all; in peace, their queen’s delight;
In war, the bold companions of the fight.
So march’d the Thracian Amazons of old,
When Thermodon with bloody billows roll’d:
Such troops as these in shining arms were seen,
When Theseus met in fight their maiden queen:
Such to the field Penthesilea led,
From the fierce virgin when the Grecians fled;
With such, return’d triumphant from the war,
Her maids with cries attend the lofty car;
They clash with manly force their moony shields;
With female shouts resound the Phrygian fields.
Who foremost, and who last, heroic maid,
On the cold earth were by thy courage laid?
Thy spear, of mountain ash, Eumenius first,
With fury driv’n, from side to side transpierc’d:
A purple stream came spouting from the wound;
Bath’d in his blood he lies, and bites the ground.
Liris and Pegasus at once she slew:
The former, as the slacken’d reins he drew
Of his faint steed; the latter, as he stretch’d
His arm to prop his friend, the jav’lin reach’d.
By the same weapon, sent from the same hand,
Both fall together, and both spurn the sand.
Amastrus next is added to the slain:
The rest in rout she follows o’er the plain:
Tereus, Harpalycus, Demophoon,
And Chromis, at full speed her fury shun.
Of all her deadly darts, not one she lost;
Each was attended with a Trojan ghost.
Young Ornithus bestrode a hunter steed,
Swift for the chase, and of Apulian breed.
Him from afar she spied, in arms unknown:
O’er his broad back an ox’s hide was thrown;
His helm a wolf, whose gaping jaws were spread
A cov’ring for his cheeks, and grinn’d around his head,
He clench’d within his hand an iron prong,
And tower’d above the rest, conspicuous in the throng.
Him soon she singled from the flying train,
And slew with ease; then thus insults the slain:
“Vain hunter, didst thou think thro’ woods to chase
The savage herd, a vile and trembling race?
Here cease thy vaunts, and own my victory:
A woman warrior was too strong for thee.
Yet, if the ghosts demand the conqu’ror’s name,
Confessing great Camilla, save thy shame.”
Then Butes and Orsilochus she slew,
The bulkiest bodies of the Trojan crew;
But Butes breast to breast: the spear descends
Above the gorget, where his helmet ends,
And o’er the shield which his left side defends.
Orsilochus and she their courses ply:
He seems to follow, and she seems to fly;
But in a narrower ring she makes the race;
And then he flies, and she pursues the chase.
Gath’ring at length on her deluded foe,
She swings her ax, and rises to the blow
Full on the helm behind, with such a sway
The weapon falls, the riven steel gives way:
He groans, he roars, he sues in vain for grace;
Brains, mingled with his blood, besmear his face.
Astonish’d Aunus just arrives by chance,
To see his fall; nor farther dares advance;
But, fixing on the horrid maid his eye,
He stares, and shakes, and finds it vain to fly;
Yet, like a true Ligurian, born to cheat,
(At least while fortune favour’d his deceit,)
Cries out aloud: “What courage have you shown,
Who trust your courser’s strength, and not your own?
Forego the vantage of your horse, alight,
And then on equal terms begin the fight:
It shall be seen, weak woman, what you can,
When, foot to foot, you combat with a man,”
He said. She glows with anger and disdain,
Dismounts with speed to dare him on the plain,
And leaves her horse at large among her train;
With her drawn sword defies him to the field,
And, marching, lifts aloft her maiden shield.
The youth, who thought his cunning did succeed,
Reins round his horse, and urges all his speed;
Adds the remembrance of the spur, and hides
The goring rowels in his bleeding sides.
“Vain fool, and coward!” cries the lofty maid,
“Caught in the train which thou thyself hast laid!
On others practice thy Ligurian arts;
Thin stratagems and tricks of little hearts
Are lost on me: nor shalt thou safe retire,
With vaunting lies, to thy fallacious sire.”
At this, so fast her flying feet she sped,
That soon she strain’d beyond his horse’s head:
Then turning short, at once she seiz’d the rein,
And laid the boaster grov’ling on the plain.
Not with more ease the falcon, from above,
Trusses in middle air the trembling dove,
Then plumes the prey, in her strong pounces bound:
The feathers, foul with blood, come tumbling to the ground.
Now mighty Jove, from his superior height,
With his broad eye surveys th’ unequal fight.
He fires the breast of Tarchon with disdain,
And sends him to redeem th’ abandon’d plain.
Betwixt the broken ranks the Tuscan rides,
And these encourages, and those he chides;
Recalls each leader, by his name, from flight;
Renews their ardour, and restores the fight.
“What panic fear has seiz’d your souls? O shame,
O brand perpetual of th’ Etrurian name!
Cowards incurable, a woman’s hand
Drives, breaks, and scatters your ignoble band!
Now cast away the sword, and quit the shield!
What use of weapons which you dare not wield?
Not thus you fly your female foes by night,
Nor shun the feast, when the full bowls invite;
When to fat off’rings the glad augur calls,
And the shrill hornpipe sounds to bacchanals.
These are your studied cares, your lewd delight:
Swift to debauch, but slow to manly fight.”
Thus having said, he spurs amid the foes,
Not managing the life he meant to lose.
The first he found he seiz’d with headlong haste,
In his strong gripe, and clasp’d around the waist;
’Twas Venulus, whom from his horse he tore,
And, laid athwart his own, in triumph bore.
Loud shouts ensue; the Latins turn their eyes,
And view th’ unusual sight with vast surprise.
The fiery Tarchon, flying o’er the plains,
Press’d in his arms the pond’rous prey sustains;
Then, with his shorten’d spear, explores around
His jointed arms, to fix a deadly wound.
Nor less the captive struggles for his life:
He writhes his body to prolong the strife,
And, fencing for his naked throat, exerts
His utmost vigour, and the point averts.
So stoops the yellow eagle from on high,
And bears a speckled serpent thro’ the sky,
Fast’ning his crooked talons on the prey:
The pris’ner hisses thro’ the liquid way;
Resists the royal hawk; and, tho’ oppress’d,
She fights in volumes, and erects her crest:
Turn’d to her foe, she stiffens ev’ry scale,
And shoots her forky tongue, and whisks her threat’ning tail.
Against the victor, all defence is weak:
Th’ imperial bird still plies her with his beak;
He tears her bowels, and her breast he gores;
Then claps his pinions, and securely soars.
Thus, thro’ the midst of circling enemies,
Strong Tarchon snatch’d and bore away his prize.
The Tyrrhene troops, that shrunk before, now press
The Latins, and presume the like success.
Then Aruns, doom’d to death, his arts assay’d,
To murder, unespied, the Volscian maid:
This way and that his winding course he bends,
And, whereso’er she turns, her steps attends.
When she retires victorious from the chase,
He wheels about with care, and shifts his place;
When, rushing on, she seeks her foes in fight,
He keeps aloof, but keeps her still in sight:
He threats, and trembles, trying ev’ry way,
Unseen to kill, and safely to betray.
Chloreus, the priest of Cybele, from far,
Glitt’ring in Phrygian arms amidst the war,
Was by the virgin view’d. The steed he press’d
Was proud with trappings, and his brawny chest
With scales of gilded brass was cover’d o’er;
A robe of Tyrian dye the rider wore.
With deadly wounds he gall’d the distant foe;
Gnossian his shafts, and Lycian was his bow:
A golden helm his front and head surrounds
A gilded quiver from his shoulder sounds.
Gold, weav’d with linen, on his thighs he wore,
With flowers of needlework distinguish’d o’er,
With golden buckles bound, and gather’d up before.
Him the fierce maid beheld with ardent eyes,
Fond and ambitious of so rich a prize,
Or that the temple might his trophies hold,
Or else to shine herself in Trojan gold.
Blind in her haste, she chases him alone.
And seeks his life, regardless of her own.
This lucky moment the sly traitor chose:
Then, starting from his ambush, up he rose,
And threw, but first to Heav’n address’d his vows:
“O patron of Socrates’ high abodes,
Phoebus, the ruling pow’r among the gods,
Whom first we serve, whole woods of unctuous pine
Are fell’d for thee, and to thy glory shine;
By thee protected with our naked soles,
Thro’ flames unsing’d we march, and tread the kindled coals
Give me, propitious pow’r, to wash away
The stains of this dishonourable day:
Nor spoils, nor triumph, from the fact I claim,
But with my future actions trust my fame.
Let me, by stealth, this female plague o’ercome,
And from the field return inglorious home.”
Apollo heard, and, granting half his pray’r,
Shuffled in winds the rest, and toss’d in empty air.
He gives the death desir’d; his safe return
By southern tempests to the seas is borne.
Now, when the jav’lin whizz’d along the skies,
Both armies on Camilla turn’d their eyes,
Directed by the sound. Of either host,
Th’ unhappy virgin, tho’ concern’d the most,
Was only deaf; so greedy was she bent
On golden spoils, and on her prey intent;
Till in her pap the winged weapon stood
Infix’d, and deeply drunk the purple blood.
Her sad attendants hasten to sustain
Their dying lady, drooping on the plain.
Far from their sight the trembling Aruns flies,
With beating heart, and fear confus’d with joys;
Nor dares he farther to pursue his blow,
Or ev’n to bear the sight of his expiring foe.
As, when the wolf has torn a bullock’s hide
At unawares, or ranch’d a shepherd’s side,
Conscious of his audacious deed, he flies,
And claps his quiv’ring tail between his thighs:
So, speeding once, the wretch no more attends,
But, spurring forward, herds among his friends.
She wrench’d the jav’lin with her dying hands,
But wedg’d within her breast the weapon stands;
The wood she draws, the steely point remains;
She staggers in her seat with agonizing pains:
(A gath’ring mist o’erclouds her cheerful eyes,
And from her cheeks the rosy colour flies:)
Then turns to her, whom of her female train
She trusted most, and thus she speaks with pain:
“Acca, ’tis past! he swims before my sight,
Inexorable Death; and claims his right.
Bear my last words to Turnus; fly with speed,
And bid him timely to my charge succeed,
Repel the Trojans, and the town relieve:
Farewell! and in this kiss my parting breath receive.”
She said, and, sliding, sunk upon the plain:
Dying, her open’d hand forsakes the rein;
Short, and more short, she pants; by slow degrees
Her mind the passage from her body frees.
She drops her sword; she nods her plumy crest,
Her drooping head declining on her breast:
In the last sigh her struggling soul expires,
And, murm’ring with disdain, to Stygian sounds retires.
A shout, that struck the golden stars, ensued;
Despair and rage the languish’d fight renew’d.
The Trojan troops and Tuscans, in a line,
Advance to charge; the mix’d Arcadians join.
But Cynthia’s maid, high seated, from afar
Surveys the field, and fortune of the war,
Unmov’d a while, till, prostrate on the plain,
Welt’ring in blood, she sees Camilla slain,
And, round her corpse, of friends and foes a fighting train.
Then, from the bottom of her breast, she drew
A mournful sigh, and these sad words ensue:
“Too dear a fine, ah, much lamented maid,
For warring with the Trojans, thou hast paid!
Nor aught avail’d, in this unhappy strife,
Diana’s sacred arms, to save thy life.
Yet unreveng’d thy goddess will not leave
Her vot’ry’s death, nor; with vain sorrow grieve.
Branded the wretch, and be his name abhorr’d;
But after ages shall thy praise record.
Th’ inglorious coward soon shall press the plain:
Thus vows thy queen, and thus the Fates ordain.”
High o’er the field there stood a hilly mound,
Sacred the place, and spread with oaks around,
Where, in a marble tomb, Dercennus lay,
A king that once in Latium bore the sway.
The beauteous Opis thither bent her flight,
To mark the traitor Aruns from the height.
Him in refulgent arms she soon espied,
Swoln with success; and loudly thus she cried:
“Thy backward steps, vain boaster, are too late;
Turn like a man, at length, and meet thy fate.
Charg’d with my message, to Camilla go,
And say I sent thee to the shades below,
An honour undeserv’d from Cynthia’s bow.”
She said, and from her quiver chose with speed
The winged shaft, predestin’d for the deed;
Then to the stubborn yew her strength applied,
Till the far distant horns approach’d on either side.
The bowstring touch’d her breast, so strong she drew;
Whizzing in air the fatal arrow flew.
At once the twanging bow and sounding dart
The traitor heard, and felt the point within his heart.
Him, beating with his heels in pangs of death,
His flying friends to foreign fields bequeath.
The conqu’ring damsel, with expanded wings,
The welcome message to her mistress brings.
Their leader lost, the Volscians quit the field,
And, unsustain’d, the chiefs of Turnus yield.
The frighted soldiers, when their captains fly,
More on their speed than on their strength rely.
Confus’d in flight, they bear each other down,
And spur their horses headlong to the town.
Driv’n by their foes, and to their fears resign’d,
Not once they turn, but take their wounds behind.
These drop the shield, and those the lance forego,
Or on their shoulders bear the slacken’d bow.
The hoofs of horses, with a rattling sound,
Beat short and thick, and shake the rotten ground.
Black clouds of dust come rolling in the sky,
And o’er the darken’d walls and rampires fly.
The trembling matrons, from their lofty stands,
Rend heav’n with female shrieks, and wring their hands.
All pressing on, pursuers and pursued,
Are crush’d in crowds, a mingled multitude.
Some happy few escape: the throng too late
Rush on for entrance, till they choke the gate.
Ev’n in the sight of home, the wretched sire
Looks on, and sees his helpless son expire.
Then, in a fright, the folding gates they close,
But leave their friends excluded with their foes.
The vanquish’d cry; the victors loudly shout;
’Tis terror all within, and slaughter all without.
Blind in their fear, they bounce against the wall,
Or, to the moats pursued, precipitate their fall.
The Latian virgins, valiant with despair,
Arm’d on the tow’rs, the common danger share:
So much of zeal their country’s cause inspir’d;
So much Camilla’s great example fir’d.
Poles, sharpen’d in the flames, from high they throw,
With imitated darts, to gall the foe.
Their lives for godlike freedom they bequeath,
And crowd each other to be first in death.
Meantime to Turnus, ambush’d in the shade,
With heavy tidings came th’ unhappy maid:
“The Volscians overthrown, Camilla kill’d;
The foes, entirely masters of the field,
Like a resistless flood, come rolling on:
The cry goes off the plain, and thickens to the town.”
Inflam’d with rage, (for so the Furies fire
The Daunian’s breast, and so the Fates require,)
He leaves the hilly pass, the woods in vain
Possess’d, and downward issues on the plain.
Scarce was he gone, when to the straits, now freed
From secret foes, the Trojan troops succeed.
Thro’ the black forest and the ferny brake,
Unknowingly secure, their way they take;
From the rough mountains to the plain descend,
And there, in order drawn, their line extend.
Both armies now in open fields are seen;
Nor far the distance of the space between.
Both to the city bend. Aeneas sees,
Thro’ smoking fields, his hast’ning enemies;
And Turnus views the Trojans in array,
And hears th’ approaching horses proudly neigh.
Soon had their hosts in bloody battle join’d;
But westward to the sea the sun declin’d.
Intrench’d before the town both armies lie,
While night with sable wings involves the sky.
Turnus challenges Aeneas to a single combat: articles are agreed on, but
broken by the Rutuli, who wound Aeneas. He is miraculously cured by Venus,
forces Turnus to a duel, and concludes the poem with his death.
When Turnus saw the Latins leave the field,
Their armies broken, and their courage quell’d,
Himself become the mark of public spite,
His honour question’d for the promis’d fight;
The more he was with vulgar hate oppress’d,
The more his fury boil’d within his breast:
He rous’d his vigour for the last debate,
And rais’d his haughty soul to meet his fate.
As, when the swains the Libyan lion chase,
He makes a sour retreat, nor mends his pace;
But, if the pointed jav’lin pierce his side,
The lordly beast returns with double pride:
He wrenches out the steel, he roars for pain;
His sides he lashes, and erects his mane:
So Turnus fares; his eyeballs flash with fire,
Thro’ his wide nostrils clouds of smoke expire.
Trembling with rage, around the court he ran,
At length approach’d the king, and thus began:
“No more excuses or delays: I stand
In arms prepar’d to combat, hand to hand,
This base deserter of his native land.
The Trojan, by his word, is bound to take
The same conditions which himself did make.
Renew the truce; the solemn rites prepare,
And to my single virtue trust the war.
The Latians unconcern’d shall see the fight;
This arm unaided shall assert your right:
Then, if my prostrate body press the plain,
To him the crown and beauteous bride remain.”
To whom the king sedately thus replied:
“Brave youth, the more your valour has been tried,
The more becomes it us, with due respect,
To weigh the chance of war, which you neglect.
You want not wealth, or a successive throne,
Or cities which your arms have made your own:
My towns and treasures are at your command,
And stor’d with blooming beauties is my land;
Laurentum more than one Lavinia sees,
Unmarried, fair, of noble families.
Now let me speak, and you with patience hear,
Things which perhaps may grate a lover’s ear,
But sound advice, proceeding from a heart
Sincerely yours, and free from fraudful art.
The gods, by signs, have manifestly shown,
No prince Italian born should heir my throne:
Oft have our augurs, in prediction skill’d,
And oft our priests, a foreign son reveal’d.
Yet, won by worth that cannot be withstood,
Brib’d by my kindness to my kindred blood,
Urg’d by my wife, who would not be denied,
I promis’d my Lavinia for your bride:
Her from her plighted lord by force I took;
All ties of treaties, and of honour, broke:
On your account I wag’d an impious war—
With what success, ’tis needless to declare;
I and my subjects feel, and you have had your share.
Twice vanquish’d while in bloody fields we strive,
Scarce in our walls we keep our hopes alive:
The rolling flood runs warm with human gore;
The bones of Latians blanch the neighb’ring shore.
Why put I not an end to this debate,
Still unresolv’d, and still a slave to fate?
If Turnus’ death a lasting peace can give,
Why should I not procure it whilst you live?
Should I to doubtful arms your youth betray,
What would my kinsmen, the Rutulians, say?
And, should you fall in fight, (which Heav’n defend!)
How curse the cause which hasten’d to his end
The daughter’s lover and the father’s friend?
Weigh in your mind the various chance of war;
Pity your parent’s age, and ease his care.”
Such balmy words he pour’d, but all in vain:
The proffer’d med’cine but provok’d the pain.
The wrathful youth, disdaining the relief,
With intermitting sobs thus vents his grief:
“The care, O best of fathers, which you take
For my concerns, at my desire forsake.
Permit me not to languish out my days,
But make the best exchange of life for praise.
This arm, this lance, can well dispute the prize;
And the blood follows, where the weapon flies.
His goddess mother is not near, to shroud
The flying coward with an empty cloud.”
But now the queen, who fear’d for Turnus’ life,
And loath’d the hard conditions of the strife,
Held him by force; and, dying in his death,
In these sad accents gave her sorrow breath:
“O Turnus, I adjure thee by these tears,
And whate’er price Amata’s honour bears
Within thy breast, since thou art all my hope,
My sickly mind’s repose, my sinking age’s prop;
Since on the safety of thy life alone
Depends Latinus, and the Latian throne:
Refuse me not this one, this only pray’r,
To waive the combat, and pursue the war.
Whatever chance attends this fatal strife,
Think it includes, in thine, Amata’s life.
I cannot live a slave, or see my throne
Usurp’d by strangers or a Trojan son.”
At this, a flood of tears Lavinia shed;
A crimson blush her beauteous face o’erspread,
Varying her cheeks by turns with white and red.
The driving colours, never at a stay,
Run here and there, and flush, and fade away.
Delightful change! Thus Indian iv’ry shows,
Which with the bord’ring paint of purple glows;
Or lilies damask’d by the neighb’ring rose.
The lover gaz’d, and, burning with desire,
The more he look’d, the more he fed the fire:
Revenge, and jealous rage, and secret spite,
Roll in his breast, and rouse him to the fight.
Then fixing on the queen his ardent eyes,
Firm to his first intent, he thus replies:
“O mother, do not by your tears prepare
Such boding omens, and prejudge the war.
Resolv’d on fight, I am no longer free
To shun my death, if Heav’n my death decree.”
Then turning to the herald, thus pursues:
“Go, greet the Trojan with ungrateful news;
Denounce from me, that, when tomorrow’s light
Shall gild the heav’ns, he need not urge the fight;
The Trojan and Rutulian troops no more
Shall dye, with mutual blood, the Latian shore:
Our single swords the quarrel shall decide,
And to the victor be the beauteous bride.”
He said, and striding on, with speedy pace,
He sought his coursers of the Thracian race.
At his approach they toss their heads on high,
And, proudly neighing, promise victory.
The sires of these Orythia sent from far,
To grace Pilumnus, when he went to war.
The drifts of Thracian snows were scarce so white,
Nor northern winds in fleetness match’d their flight.
Officious grooms stand ready by his side;
And some with combs their flowing manes divide,
And others stroke their chests and gently soothe their pride.
He sheath’d his limbs in arms; a temper’d mass
Of golden metal those, and mountain brass.
Then to his head his glitt’ring helm he tied,
And girt his faithful falchion to his side.
In his Aetnaean forge, the God of Fire
That falchion labour’d for the hero’s sire;
Immortal keenness on the blade bestow’d,
And plung’d it hissing in the Stygian flood.
Propp’d on a pillar, which the ceiling bore,
Was plac’d the lance Auruncan Actor wore;
Which with such force he brandish’d in his hand,
The tough ash trembled like an osier wand:
Then cried: “O pond’rous spoil of Actor slain,
And never yet by Turnus toss’d in vain,
Fail not this day thy wonted force; but go,
Sent by this hand, to pierce the Trojan foe!
Give me to tear his corslet from his breast,
And from that eunuch head to rend the crest;
Dragg’d in the dust, his frizzled hair to soil,
Hot from the vexing ir’n, and smear’d with fragrant oil!”
Thus while he raves, from his wide nostrils flies
A fiery steam, and sparkles from his eyes.
So fares the bull in his lov’d female’s sight:
Proudly he bellows, and preludes the fight;
He tries his goring horns against a tree,
And meditates his absent enemy;
He pushes at the winds; he digs the strand
With his black hoofs, and spurns the yellow sand.
Nor less the Trojan, in his Lemnian arms,
To future fight his manly courage warms:
He whets his fury, and with joy prepares
To terminate at once the ling’ring wars;
To cheer his chiefs and tender son, relates
What Heav’n had promis’d, and expounds the fates.
Then to the Latian king he sends, to cease
The rage of arms, and ratify the peace.
The morn ensuing, from the mountain’s height,
Had scarcely spread the skies with rosy light;
Th’ ethereal coursers, bounding from the sea,
From out their flaming nostrils breath’d the day;
When now the Trojan and Rutulian guard,
In friendly labour join’d, the list prepar’d.
Beneath the walls they measure out the space;
Then sacred altars rear, on sods of grass,
Where, with religious rites their common gods they place.
In purest white the priests their heads attire;
And living waters bear, and holy fire;
And, o’er their linen hoods and shaded hair,
Long twisted wreaths of sacred vervain wear.
In order issuing from the town appears
The Latin legion, arm’d with pointed spears;
And from the fields, advancing on a line,
The Trojan and the Tuscan forces join:
Their various arms afford a pleasing sight;
A peaceful train they seem, in peace prepar’d for fight.
Betwixt the ranks the proud commanders ride,
Glitt’ring with gold, and vests in purple dyed;
Here Mnestheus, author of the Memmian line,
And there Messapus, born of seed divine.
The sign is giv’n; and, round the listed space,
Each man in order fills his proper place.
Reclining on their ample shields, they stand,
And fix their pointed lances in the sand.
Now, studious of the sight, a num’rous throng
Of either sex promiscuous, old and young,
Swarm the town: by those who rest behind,
The gates and walls and houses’ tops are lin’d.
Meantime the Queen of Heav’n beheld the sight,
With eyes unpleas’d, from Mount Albano’s height
(Since call’d Albano by succeeding fame,
But then an empty hill, without a name).
She thence survey’d the field, the Trojan pow’rs,
The Latian squadrons, and Laurentine tow’rs.
Then thus the goddess of the skies bespoke,
With sighs and tears, the goddess of the lake,
King Turnus’ sister, once a lovely maid,
Ere to the lust of lawless Jove betray’d:
Compress’d by force, but, by the grateful god,
Now made the Nais of the neighb’ring flood.
“O nymph, the pride of living lakes,” said she,
“O most renown’d, and most belov’d by me,
Long hast thou known, nor need I to record,
The wanton sallies of my wand’ring lord.
Of ev’ry Latian fair whom Jove misled
To mount by stealth my violated bed,
To thee alone I grudg’d not his embrace,
But gave a part of heav’n, and an unenvied place.
Now learn from me thy near approaching grief,
Nor think my wishes want to thy relief.
While fortune favour’d, nor Heav’n’s King denied
To lend my succour to the Latian side,
I sav’d thy brother, and the sinking state:
But now he struggles with unequal fate,
And goes, with gods averse, o’ermatch’d in might,
To meet inevitable death in fight;
Nor must I break the truce, nor can sustain the sight.
Thou, if thou dar’st thy present aid supply;
It well becomes a sister’s care to try.”
At this the lovely nymph, with grief oppress’d,
Thrice tore her hair, and beat her comely breast.
To whom Saturnia thus: “Thy tears are late:
Haste, snatch him, if he can be snatch’d from fate:
New tumults kindle; violate the truce:
Who knows what changeful fortune may produce?
’Tis not a crime t’ attempt what I decree;
Or, if it were, discharge the crime on me.”
She said, and, sailing on the winged wind,
Left the sad nymph suspended in her mind.
And now in pomp the peaceful kings appear:
Four steeds the chariot of Latinus bear;
Twelve golden beams around his temples play,
To mark his lineage from the God of Day.
Two snowy coursers Turnus’ chariot yoke,
And in his hand two massy spears he shook:
Then issued from the camp, in arms divine,
Aeneas, author of the Roman line;
And by his side Ascanius took his place,
The second hope of Rome’s immortal race.
Adorn’d in white, a rev’rend priest appears,
And off’rings to the flaming altars bears;
A porket, and a lamb that never suffer’d shears.
Then to the rising sun he turns his eyes,
And strews the beasts, design’d for sacrifice,
With salt and meal: with like officious care
He marks their foreheads, and he clips their hair.
Betwixt their horns the purple wine he sheds;
With the same gen’rous juice the flame he feeds.
Aeneas then unsheath’d his shining sword,
And thus with pious pray’rs the gods ador’d:
“All-seeing sun, and thou, Ausonian soil,
For which I have sustain’d so long a toil,
Thou, King of Heav’n, and thou, the Queen of Air,
Propitious now, and reconcil’d by pray’r;
Thou, God of War, whose unresisted sway
The labours and events of arms obey;
Ye living fountains, and ye running floods,
All pow’rs of ocean, all ethereal gods,
Hear, and bear record: if I fall in field,
Or, recreant in the fight, to Turnus yield,
My Trojans shall encrease Evander’s town;
Ascanius shall renounce th’ Ausonian crown:
All claims, all questions of debate, shall cease;
Nor he, nor they, with force infringe the peace.
But, if my juster arms prevail in fight,
(As sure they shall, if I divine aright,)
My Trojans shall not o’er th’ Italians reign:
Both equal, both unconquer’d shall remain,
Join’d in their laws, their lands, and their abodes;
I ask but altars for my weary gods.
The care of those religious rites be mine;
The crown to King Latinus I resign:
His be the sov’reign sway. Nor will I share
His pow’r in peace, or his command in war.
For me, my friends another town shall frame,
And bless the rising tow’rs with fair Lavinia’s name.”
Thus he. Then, with erected eyes and hands,
The Latian king before his altar stands.
“By the same heav’n,” said he, “and earth, and main,
And all the pow’rs that all the three contain;
By hell below, and by that upper god
Whose thunder signs the peace, who seals it with his nod;
So let Latona’s double offspring hear,
And double-fronted Janus, what I swear:
I touch the sacred altars, touch the flames,
And all those pow’rs attest, and all their names;
Whatever chance befall on either side,
No term of time this union shall divide:
No force, no fortune, shall my vows unbind,
Or shake the steadfast tenor of my mind;
Not tho’ the circling seas should break their bound,
O’erflow the shores, or sap the solid ground;
Not tho’ the lamps of heav’n their spheres forsake,
Hurl’d down, and hissing in the nether lake:
Ev’n as this royal scepter” (for he bore
A scepter in his hand) “shall never more
Shoot out in branches, or renew the birth:
An orphan now, cut from the mother earth
By the keen ax, dishonour’d of its hair,
And cas’d in brass, for Latian kings to bear.”
When thus in public view the peace was tied
With solemn vows, and sworn on either side,
All dues perform’d which holy rites require;
The victim beasts are slain before the fire,
The trembling entrails from their bodies torn,
And to the fatten’d flames in chargers borne.
Already the Rutulians deem their man
O’ermatch’d in arms, before the fight began.
First rising fears are whisper’d thro’ the crowd;
Then, gath’ring sound, they murmur more aloud.
Now, side to side, they measure with their eyes
The champions’ bulk, their sinews, and their size:
The nearer they approach, the more is known
Th’ apparent disadvantage of their own.
Turnus himself appears in public sight
Conscious of fate, desponding of the fight.
Slowly he moves, and at his altar stands
With eyes dejected, and with trembling hands;
And, while he mutters undistinguish’d pray’rs,
A livid deadness in his cheeks appears.
With anxious pleasure when Juturna view’d
Th’ increasing fright of the mad multitude,
When their short sighs and thick’ning sobs she heard,
And found their ready minds for change prepar’d;
Dissembling her immortal form, she took
Camertus’ mien, his habit, and his look;
A chief of ancient blood; in arms well known
Was his great sire, and he his greater son.
His shape assum’d, amid the ranks she ran,
And humoring their first motions, thus began:
“For shame, Rutulians, can you bear the sight
Of one expos’d for all, in single fight?
Can we, before the face of heav’n, confess
Our courage colder, or our numbers less?
View all the Trojan host, th’ Arcadian band,
And Tuscan army; count ’em as they stand:
Undaunted to the battle if we go,
Scarce ev’ry second man will share a foe.
Turnus, ’tis true, in this unequal strife,
Shall lose, with honour, his devoted life,
Or change it rather for immortal fame,
Succeeding to the gods, from whence he came:
But you, a servile and inglorious band,
For foreign lords shall sow your native land,
Those fruitful fields your fighting fathers gain’d,
Which have so long their lazy sons sustain’d.”
With words like these, she carried her design:
A rising murmur runs along the line.
Then ev’n the city troops, and Latians, tir’d
With tedious war, seem with new souls inspir’d:
Their champion’s fate with pity they lament,
And of the league, so lately sworn, repent.
Nor fails the goddess to foment the rage
With lying wonders, and a false presage;
But adds a sign, which, present to their eyes,
Inspires new courage, and a glad surprise.
For, sudden, in the fiery tracts above,
Appears in pomp th’ imperial bird of Jove:
A plump of fowl he spies, that swim the lakes,
And o’er their heads his sounding pinions shakes;
Then, stooping on the fairest of the train,
In his strong talons truss’d a silver swan.
Th’ Italians wonder at th’ unusual sight;
But, while he lags, and labours in his flight,
Behold, the dastard fowl return anew,
And with united force the foe pursue:
Clam’rous around the royal hawk they fly,
And, thick’ning in a cloud, o’ershade the sky.
They cuff, they scratch, they cross his airy course;
Nor can th’ incumber’d bird sustain their force;
But vex’d, not vanquish’d, drops the pond’rous prey,
And, lighten’d of his burthen, wings his way.
Th’ Ausonian bands with shouts salute the sight,
Eager of action, and demand the fight.
Then King Tolumnius, vers’d in augurs’ arts,
Cries out, and thus his boasted skill imparts:
“At length ’tis granted, what I long desir’d!
This, this is what my frequent vows requir’d.
Ye gods, I take your omen, and obey.
Advance, my friends, and charge! I lead the way.
These are the foreign foes, whose impious band,
Like that rapacious bird, infest our land:
But soon, like him, they shall be forc’d to sea
By strength united, and forego the prey.
Your timely succour to your country bring,
Haste to the rescue, and redeem your king.”
He said; and, pressing onward thro’ the crew,
Pois’d in his lifted arm, his lance he threw.
The winged weapon, whistling in the wind,
Came driving on, nor miss’d the mark design’d.
At once the cornel rattled in the skies;
At once tumultuous shouts and clamours rise.
Nine brothers in a goodly band there stood,
Born of Arcadian mix’d with Tuscan blood,
Gylippus’ sons: the fatal jav’lin flew,
Aim’d at the midmost of the friendly crew.
A passage thro’ the jointed arms it found,
Just where the belt was to the body bound,
And struck the gentle youth extended on the ground.
Then, fir’d with pious rage, the gen’rous train
Run madly forward to revenge the slain.
And some with eager haste their jav’lins throw;
And some with sword in hand assault the foe.
The wish’d insult the Latine troops embrace,
And meet their ardour in the middle space.
The Trojans, Tuscans, and Arcadian line,
With equal courage obviate their design.
Peace leaves the violated fields, and hate
Both armies urges to their mutual fate.
With impious haste their altars are o’erturn’d,
The sacrifice half-broil’d, and half-unburn’d.
Thick storms of steel from either army fly,
And clouds of clashing darts obscure the sky;
Brands from the fire are missive weapons made,
With chargers, bowls, and all the priestly trade.
Latinus, frighted, hastens from the fray,
And bears his unregarded gods away.
These on their horses vault; those yoke the car;
The rest, with swords on high, run headlong to the war.
Messapus, eager to confound the peace,
Spurr’d his hot courser thro’ the fighting press,
At King Aulestes, by his purple known
A Tuscan prince, and by his regal crown;
And, with a shock encount’ring, bore him down.
Backward he fell; and, as his fate design’d,
The ruins of an altar were behind:
There, pitching on his shoulders and his head,
Amid the scatt’ring fires he lay supinely spread.
The beamy spear, descending from above,
His cuirass pierc’d, and thro’ his body drove.
Then, with a scornful smile, the victor cries:
“The gods have found a fitter sacrifice.”
Greedy of spoils, th’ Italians strip the dead
Of his rich armour, and uncrown his head.
Priest Corynaeus, arm’d his better hand,
From his own altar, with a blazing brand;
And, as Ebusus with a thund’ring pace
Advanc’d to battle, dash’d it on his face:
His bristly beard shines out with sudden fires;
The crackling crop a noisome scent expires.
Following the blow, he seiz’d his curling crown
With his left hand; his other cast him down.
The prostrate body with his knees he press’d,
And plung’d his holy poniard in his breast.
While Podalirius, with his sword, pursued
The shepherd Alsus thro’ the flying crowd,
Swiftly he turns, and aims a deadly blow
Full on the front of his unwary foe.
The broad ax enters with a crashing sound,
And cleaves the chin with one continued wound;
Warm blood, and mingled brains, besmear his arms around
An iron sleep his stupid eyes oppress’d,
And seal’d their heavy lids in endless rest.
But good Aeneas rush’d amid the bands;
Bare was his head, and naked were his hands,
In sign of truce: then thus he cries aloud:
“What sudden rage, what new desire of blood,
Inflames your alter’d minds? O Trojans, cease
From impious arms, nor violate the peace!
By human sanctions, and by laws divine,
The terms are all agreed; the war is mine.
Dismiss your fears, and let the fight ensue;
This hand alone shall right the gods and you:
Our injur’d altars, and their broken vow,
To this avenging sword the faithless Turnus owe.”
Thus while he spoke, unmindful of defence,
A winged arrow struck the pious prince.
But, whether from some human hand it came,
Or hostile god, is left unknown by fame:
No human hand or hostile god was found,
To boast the triumph of so base a wound.
When Turnus saw the Trojan quit the plain,
His chiefs dismay’d, his troops a fainting train,
Th’ unhop’d event his heighten’d soul inspires:
At once his arms and coursers he requires;
Then, with a leap, his lofty chariot gains,
And with a ready hand assumes the reins.
He drives impetuous, and, where’er he goes,
He leaves behind a lane of slaughter’d foes.
These his lance reaches; over those he rolls
His rapid car, and crushes out their souls:
In vain the vanquish’d fly; the victor sends
The dead men’s weapons at their living friends.
Thus, on the banks of Hebrus’ freezing flood,
The God of Battles, in his angry mood,
Clashing his sword against his brazen shield,
Let loose the reins, and scours along the field:
Before the wind his fiery coursers fly;
Groans the sad earth, resounds the rattling sky.
Wrath, Terror, Treason, Tumult, and Despair
(Dire faces, and deform’d) surround the car;
Friends of the god, and followers of the war.
With fury not unlike, nor less disdain,
Exulting Turnus flies along the plain:
His smoking horses, at their utmost speed,
He lashes on, and urges o’er the dead.
Their fetlocks run with blood; and, when they bound,
The gore and gath’ring dust are dash’d around.
Thamyris and Pholus, masters of the war,
He kill’d at hand, but Sthenelus afar:
From far the sons of Imbracus he slew,
Glaucus and Lades, of the Lycian crew;
Both taught to fight on foot, in battle join’d,
Or mount the courser that outstrips the wind.
Meantime Eumedes, vaunting in the field,
New fir’d the Trojans, and their foes repell’d.
This son of Dolon bore his grandsire’s name,
But emulated more his father’s fame;
His guileful father, sent a nightly spy,
The Grecian camp and order to descry:
Hard enterprise! and well he might require
Achilles’ car and horses, for his hire:
But, met upon the scout, th’ Aetolian prince
In death bestow’d a juster recompense.
Fierce Turnus view’d the Trojan from afar,
And launch’d his jav’lin from his lofty car;
Then lightly leaping down, pursued the blow,
And, pressing with his foot his prostrate foe,
Wrench’d from his feeble hold the shining sword,
And plung’d it in the bosom of its lord.
“Possess,” said he, “the fruit of all thy pains,
And measure, at thy length, our Latian plains.
Thus are my foes rewarded by my hand;
Thus may they build their town, and thus enjoy the land!”
Then Dares, Butes, Sybaris he slew,
Whom o’er his neck his flound’ring courser threw.
As when loud Boreas, with his blust’ring train,
Stoops from above, incumbent on the main;
Where’er he flies, he drives the rack before,
And rolls the billows on th’ Aegaean shore:
So, where resistless Turnus takes his course,
The scatter’d squadrons bend before his force;
His crest of horses’ hair is blown behind
By adverse air, and rustles in the wind.
This haughty Phegeus saw with high disdain,
And, as the chariot roll’d along the plain,
Light from the ground he leapt, and seiz’d the rein.
Thus hung in air, he still retain’d his hold,
The coursers frighted, and their course controll’d.
The lance of Turnus reach’d him as he hung,
And pierc’d his plated arms, but pass’d along,
And only raz’d the skin. He turn’d, and held
Against his threat’ning foe his ample shield;
Then call’d for aid: but, while he cried in vain,
The chariot bore him backward on the plain.
He lies revers’d; the victor king descends,
And strikes so justly where his helmet ends,
He lops the head. The Latian fields are drunk
With streams that issue from the bleeding trunk.
While he triumphs, and while the Trojans yield,
The wounded prince is forc’d to leave the field:
Strong Mnestheus, and Achates often tried,
And young Ascanius, weeping by his side,
Conduct him to his tent. Scarce can he rear
His limbs from earth, supported on his spear.
Resolv’d in mind, regardless of the smart,
He tugs with both his hands, and breaks the dart.
The steel remains. No readier way he found
To draw the weapon, than t’ inlarge the wound.
Eager of fight, impatient of delay,
He begs; and his unwilling friends obey.
Iapis was at hand to prove his art,
Whose blooming youth so fir’d Apollo’s heart,
That, for his love, he proffer’d to bestow
His tuneful harp and his unerring bow.
The pious youth, more studious how to save
His aged sire, now sinking to the grave,
Preferr’d the pow’r of plants, and silent praise
Of healing arts, before Phoebean bays.
Propp’d on his lance the pensive hero stood,
And heard and saw, unmov’d, the mourning crowd.
The fam’d physician tucks his robes around
With ready hands, and hastens to the wound.
With gentle touches he performs his part,
This way and that, soliciting the dart,
And exercises all his heav’nly art.
All soft’ning simples, known of sov’reign use,
He presses out, and pours their noble juice.
These first infus’d, to lenify the pain,
He tugs with pincers, but he tugs in vain.
Then to the patron of his art he pray’d:
The patron of his art refus’d his aid.
Meantime the war approaches to the tents;
Th’ alarm grows hotter, and the noise augments:
The driving dust proclaims the danger near;
And first their friends, and then their foes appear:
Their friends retreat; their foes pursue the rear.
The camp is fill’d with terror and affright:
The hissing shafts within the trench alight;
An undistinguish’d noise ascends the sky,
The shouts of those who kill, and groans of those who die.
But now the goddess mother, mov’d with grief,
And pierc’d with pity, hastens her relief.
A branch of healing dittany she brought,
Which in the Cretan fields with care she sought:
Rough is the stem, which woolly leafs surround;
The leafs with flow’rs, the flow’rs with purple crown’d,
Well known to wounded goats; a sure relief
To draw the pointed steel, and ease the grief.
This Venus brings, in clouds involv’d, and brews
Th’ extracted liquor with ambrosian dews,
And odorous panacee. Unseen she stands,
Temp’ring the mixture with her heav’nly hands,
And pours it in a bowl, already crown’d
With juice of med’c’nal herbs prepar’d to bathe the wound.
The leech, unknowing of superior art
Which aids the cure, with this foments the part;
And in a moment ceas’d the raging smart.
Stanch’d is the blood, and in the bottom stands:
The steel, but scarcely touch’d with tender hands,
Moves up, and follows of its own accord,
And health and vigour are at once restor’d.
Iapis first perceiv’d the closing wound,
And first the footsteps of a god he found.
“Arms! arms!” he cries; “the sword and shield prepare,
And send the willing chief, renew’d, to war.
This is no mortal work, no cure of mine,
Nor art’s effect, but done by hands divine.
Some god our general to the battle sends;
Some god preserves his life for greater ends.”
The hero arms in haste; his hands infold
His thighs with cuishes of refulgent gold:
Inflam’d to fight, and rushing to the field,
That hand sustaining the celestial shield,
This gripes the lance, and with such vigour shakes,
That to the rest the beamy weapon quakes.
Then with a close embrace he strain’d his son,
And, kissing thro’ his helmet, thus begun:
“My son, from my example learn the war,
In camps to suffer, and in fields to dare;
But happier chance than mine attend thy care!
This day my hand thy tender age shall shield,
And crown with honours of the conquer’d field:
Thou, when thy riper years shall send thee forth
To toils of war, be mindful of my worth;
Assert thy birthright, and in arms be known,
For Hector’s nephew, and Aeneas’ son.”
He said; and, striding, issued on the plain.
Anteus and Mnestheus, and a num’rous train,
Attend his steps; the rest their weapons take,
And, crowding to the field, the camp forsake.
A cloud of blinding dust is rais’d around,
Labours beneath their feet the trembling ground.
Now Turnus, posted on a hill, from far
Beheld the progress of the moving war:
With him the Latins view’d the cover’d plains,
And the chill blood ran backward in their veins.
Juturna saw th’ advancing troops appear,
And heard the hostile sound, and fled for fear.
Aeneas leads; and draws a sweeping train,
Clos’d in their ranks, and pouring on the plain.
As when a whirlwind, rushing to the shore
From the mid ocean, drives the waves before;
The painful hind with heavy heart foresees
The flatted fields, and slaughter of the trees;
With like impetuous rage the prince appears
Before his doubled front, nor less destruction bears.
And now both armies shock in open field;
Osiris is by strong Thymbraeus kill’d.
Archetius, Ufens, Epulon, are slain
(All fam’d in arms, and of the Latian train)
By Gyas’, Mnestheus’, and Achates’ hand.
The fatal augur falls, by whose command
The truce was broken, and whose lance, embrued
With Trojan blood, th’ unhappy fight renew’d.
Loud shouts and clamours rend the liquid sky,
And o’er the field the frighted Latins fly.
The prince disdains the dastards to pursue,
Nor moves to meet in arms the fighting few;
Turnus alone, amid the dusky plain,
He seeks, and to the combat calls in vain.
Juturna heard, and, seiz’d with mortal fear,
Forc’d from the beam her brother’s charioteer;
Assumes his shape, his armour, and his mien,
And, like Metiscus, in his seat is seen.
As the black swallow near the palace plies;
O’er empty courts, and under arches, flies;
Now hawks aloft, now skims along the flood,
To furnish her loquacious nest with food:
So drives the rapid goddess o’er the plains;
The smoking horses run with loosen’d reins.
She steers a various course among the foes;
Now here, now there, her conqu’ring brother shows;
Now with a straight, now with a wheeling flight,
She turns, and bends, but shuns the single fight.
Aeneas, fir’d with fury, breaks the crowd,
And seeks his foe, and calls by name aloud:
He runs within a narrower ring, and tries
To stop the chariot; but the chariot flies.
If he but gain a glimpse, Juturna fears,
And far away the Daunian hero bears.
What should he do! Nor arts nor arms avail;
And various cares in vain his mind assail.
The great Messapus, thund’ring thro’ the field,
In his left hand two pointed jav’lins held:
Encount’ring on the prince, one dart he drew,
And with unerring aim and utmost vigour threw.
Aeneas saw it come, and, stooping low
Beneath his buckler, shunn’d the threat’ning blow.
The weapon hiss’d above his head, and tore
The waving plume which on his helm he wore.
Forced by this hostile act, and fir’d with spite,
That flying Turnus still declin’d the fight,
The Prince, whose piety had long repell’d
His inborn ardour, now invades the field;
Invokes the pow’rs of violated peace,
Their rites and injur’d altars to redress;
Then, to his rage abandoning the rein,
With blood and slaughter’d bodies fills the plain.
What god can tell, what numbers can display,
The various labours of that fatal day;
What chiefs and champions fell on either side,
In combat slain, or by what deaths they died;
Whom Turnus, whom the Trojan hero kill’d;
Who shar’d the fame and fortune of the field!
Jove, could’st thou view, and not avert thy sight,
Two jarring nations join’d in cruel fight,
Whom leagues of lasting love so shortly shall unite!
Aeneas first Rutulian Sucro found,
Whose valour made the Trojans quit their ground;
Betwixt his ribs the jav’lin drove so just,
It reach’d his heart, nor needs a second thrust.
Now Turnus, at two blows, two brethren slew;
First from his horse fierce Amycus he threw:
Then, leaping on the ground, on foot assail’d
Diores, and in equal fight prevail’d.
Their lifeless trunks he leaves upon the place;
Their heads, distilling gore, his chariot grace.
Three cold on earth the Trojan hero threw,
Whom without respite at one charge he slew:
Cethegus, Tanais, Tagus, fell oppress’d,
And sad Onythes, added to the rest,
Of Theban blood, whom Peridia bore.
Turnus two brothers from the Lycian shore,
And from Apollo’s fane to battle sent,
O’erthrew; nor Phoebus could their fate prevent.
Peaceful Menoetes after these he kill’d,
Who long had shunn’d the dangers of the field:
On Lerna’s lake a silent life he led,
And with his nets and angle earn’d his bread;
Nor pompous cares, nor palaces, he knew,
But wisely from th’ infectious world withdrew:
Poor was his house; his father’s painful hand
Discharg’d his rent, and plow’d another’s land.
As flames among the lofty woods are thrown
On diff’rent sides, and both by winds are blown;
The laurels crackle in the sputt’ring fire;
The frighted sylvans from their shades retire:
Or as two neighb’ring torrents fall from high;
Rapid they run; the foamy waters fry;
They roll to sea with unresisted force,
And down the rocks precipitate their course:
Not with less rage the rival heroes take
Their diff’rent ways, nor less destruction make.
With spears afar, with swords at hand, they strike;
And zeal of slaughter fires their souls alike.
Like them, their dauntless men maintain the field;
And hearts are pierc’d, unknowing how to yield:
They blow for blow return, and wound for wound;
And heaps of bodies raise the level ground.
Murranus, boasting of his blood, that springs
From a long royal race of Latian kings,
Is by the Trojan from his chariot thrown,
Crush’d with the weight of an unwieldy stone:
Betwixt the wheels he fell; the wheels, that bore
His living load, his dying body tore.
His starting steeds, to shun the glitt’ring sword,
Paw down his trampled limbs, forgetful of their lord.
Fierce Hyllus threaten’d high, and, face to face,
Affronted Turnus in the middle space:
The prince encounter’d him in full career,
And at his temples aim’d the deadly spear;
So fatally the flying weapon sped,
That thro’ his brazen helm it pierc’d his head.
Nor, Cisseus, couldst thou scape from Turnus’ hand,
In vain the strongest of th’ Arcadian band:
Nor to Cupentus could his gods afford
Availing aid against th’ Aenean sword,
Which to his naked heart pursued the course;
Nor could his plated shield sustain the force.
Iolas fell, whom not the Grecian pow’rs,
Nor great subverter of the Trojan tow’rs,
Were doom’d to kill, while Heav’n prolong’d his date;
But who can pass the bounds, prefix’d by fate?
In high Lyrnessus, and in Troy, he held
Two palaces, and was from each expell’d:
Of all the mighty man, the last remains
A little spot of foreign earth contains.
And now both hosts their broken troops unite
In equal ranks, and mix in mortal fight.
Seresthus and undaunted Mnestheus join
The Trojan, Tuscan, and Arcadian line:
Sea-born Messapus, with Atinas, heads
The Latin squadrons, and to battle leads.
They strike, they push, they throng the scanty space,
Resolv’d on death, impatient of disgrace;
And, where one falls, another fills his place.
The Cyprian goddess now inspires her son
To leave th’ unfinish’d fight, and storm the town:
For, while he rolls his eyes around the plain
In quest of Turnus, whom he seeks in vain,
He views th’ unguarded city from afar,
In careless quiet, and secure of war.
Occasion offers, and excites his mind
To dare beyond the task he first design’d.
Resolv’d, he calls his chiefs; they leave the fight:
Attended thus, he takes a neighb’ring height;
The crowding troops about their gen’ral stand,
All under arms, and wait his high command.
Then thus the lofty prince: “Hear and obey,
Ye Trojan bands, without the least delay
Jove is with us; and what I have decreed
Requires our utmost vigour, and our speed.
Your instant arms against the town prepare,
The source of mischief, and the seat of war.
This day the Latian tow’rs, that mate the sky,
Shall level with the plain in ashes lie:
The people shall be slaves, unless in time
They kneel for pardon, and repent their crime.
Twice have our foes been vanquish’d on the plain:
Then shall I wait till Turnus will be slain?
Your force against the perjur’d city bend.
There it began, and there the war shall end.
The peace profan’d our rightful arms requires;
Cleanse the polluted place with purging fires.”
He finish’d; and, one soul inspiring all,
Form’d in a wedge, the foot approach the wall.
Without the town, an unprovided train
Of gaping, gazing citizens are slain.
Some firebrands, others scaling ladders bear,
And those they toss aloft, and these they rear:
The flames now launch’d, the feather’d arrows fly,
And clouds of missive arms obscure the sky.
Advancing to the front, the hero stands,
And, stretching out to heav’n his pious hands,
Attests the gods, asserts his innocence,
Upbraids with breach of faith th’ Ausonian prince;
Declares the royal honour doubly stain’d,
And twice the rites of holy peace profan’d.
Dissenting clamours in the town arise;
Each will be heard, and all at once advise.
One part for peace, and one for war contends;
Some would exclude their foes, and some admit their friends.
The helpless king is hurried in the throng,
And, whate’er tide prevails, is borne along.
Thus, when the swain, within a hollow rock,
Invades the bees with suffocating smoke,
They run around, or labour on their wings,
Disus’d to flight, and shoot their sleepy stings;
To shun the bitter fumes in vain they try;
Black vapours, issuing from the vent, involve the sky.
But fate and envious fortune now prepare
To plunge the Latins in the last despair.
The queen, who saw the foes invade the town,
And brands on tops of burning houses thrown,
Cast round her eyes, distracted with her fear—
No troops of Turnus in the field appear.
Once more she stares abroad, but still in vain,
And then concludes the royal youth is slain.
Mad with her anguish, impotent to bear
The mighty grief, she loathes the vital air.
She calls herself the cause of all this ill,
And owns the dire effects of her ungovern’d will;
She raves against the gods; she beats her breast;
She tears with both her hands her purple vest:
Then round a beam a running noose she tied,
And, fasten’d by the neck, obscenely died.
Soon as the fatal news by Fame was blown,
And to her dames and to her daughter known,
The sad Lavinia rends her yellow hair
And rosy cheeks; the rest her sorrow share:
With shrieks the palace rings, and madness of despair.
The spreading rumour fills the public place:
Confusion, fear, distraction, and disgrace,
And silent shame, are seen in ev’ry face.
Latinus tears his garments as he goes,
Both for his public and his private woes;
With filth his venerable beard besmears,
And sordid dust deforms his silver hairs.
And much he blames the softness of his mind,
Obnoxious to the charms of womankind,
And soon seduc’d to change what he so well design’d;
To break the solemn league so long desir’d,
Nor finish what his fates, and those of Troy, requir’d.
Now Turnus rolls aloof o’er empty plains,
And here and there some straggling foes he gleans.
His flying coursers please him less and less,
Asham’d of easy fight and cheap success.
Thus half-contented, anxious in his mind,
The distant cries come driving in the wind,
Shouts from the walls, but shouts in murmurs drown’d;
A jarring mixture, and a boding sound.
“Alas!” said he, “what mean these dismal cries?
What doleful clamours from the town arise?”
Confus’d, he stops, and backward pulls the reins.
She who the driver’s office now sustains,
Replies: “Neglect, my lord, these new alarms;
Here fight, and urge the fortune of your arms:
There want not others to defend the wall.
If by your rival’s hand th’ Italians fall,
So shall your fatal sword his friends oppress,
In honour equal, equal in success.”
To this, the prince: “O sister—for I knew
The peace infring’d proceeded first from you;
I knew you, when you mingled first in fight;
And now in vain you would deceive my sight—
Why, goddess, this unprofitable care?
Who sent you down from heav’n, involv’d in air,
Your share of mortal sorrows to sustain,
And see your brother bleeding on the plain?
For to what pow’r can Turnus have recourse,
Or how resist his fate’s prevailing force?
These eyes beheld Murranus bite the ground:
Mighty the man, and mighty was the wound.
I heard my dearest friend, with dying breath,
My name invoking to revenge his death.
Brave Ufens fell with honour on the place,
To shun the shameful sight of my disgrace.
On earth supine, a manly corpse he lies;
His vest and armour are the victor’s prize.
Then, shall I see Laurentum in a flame,
Which only wanted, to complete my shame?
How will the Latins hoot their champion’s flight!
How Drances will insult and point them to the sight!
Is death so hard to bear? Ye gods below,
(Since those above so small compassion show,)
Receive a soul unsullied yet with shame,
Which not belies my great forefather’s name!”
He said; and while he spoke, with flying speed
Came Sages urging on his foamy steed:
Fix’d on his wounded face a shaft he bore,
And, seeking Turnus, sent his voice before:
“Turnus, on you, on you alone, depends
Our last relief: compassionate your friends!
Like lightning, fierce Aeneas, rolling on,
With arms invests, with flames invades the town:
The brands are toss’d on high; the winds conspire
To drive along the deluge of the fire.
All eyes are fix’d on you: your foes rejoice;
Ev’n the king staggers, and suspends his choice;
Doubts to deliver or defend the town,
Whom to reject, or whom to call his son.
The queen, on whom your utmost hopes were plac’d,
Herself suborning death, has breath’d her last.
’Tis true, Messapus, fearless of his fate,
With fierce Atinas’ aid, defends the gate:
On ev’ry side surrounded by the foe,
The more they kill, the greater numbers grow;
An iron harvest mounts, and still remains to mow.
You, far aloof from your forsaken bands,
Your rolling chariot drive o’er empty sands.
Stupid he sate, his eyes on earth declin’d,
And various cares revolving in his mind:
Rage, boiling from the bottom of his breast,
And sorrow mix’d with shame, his soul oppress’d;
And conscious worth lay lab’ring in his thought,
And love by jealousy to madness wrought.
By slow degrees his reason drove away
The mists of passion, and resum’d her sway.
Then, rising on his car, he turn’d his look,
And saw the town involv’d in fire and smoke.
A wooden tow’r with flames already blaz’d,
Which his own hands on beams and rafters rais’d;
And bridges laid above to join the space,
And wheels below to roll from place to place.
“Sister, the Fates have vanquish’d: let us go
The way which Heav’n and my hard fortune show.
The fight is fix’d; nor shall the branded name
Of a base coward blot your brother’s fame.
Death is my choice; but suffer me to try
My force, and vent my rage before I die.”
He said; and, leaping down without delay,
Thro’ crowds of scatter’d foes he freed his way.
Striding he pass’d, impetuous as the wind,
And left the grieving goddess far behind.
As when a fragment, from a mountain torn
By raging tempests, or by torrents borne,
Or sapp’d by time, or loosen’d from the roots—
Prone thro’ the void the rocky ruin shoots,
Rolling from crag to crag, from steep to steep;
Down sink, at once, the shepherds and their sheep:
Involv’d alike, they rush to nether ground;
Stunn’d with the shock they fall, and stunn’d from earth rebound:
So Turnus, hasting headlong to the town,
Should’ring and shoving, bore the squadrons down.
Still pressing onward, to the walls he drew,
Where shafts, and spears, and darts promiscuous flew,
And sanguine streams the slipp’ry ground embrue.
First stretching out his arm, in sign of peace,
He cries aloud, to make the combat cease:
“Rutulians, hold; and Latin troops, retire!
The fight is mine; and me the gods require.
’Tis just that I should vindicate alone
The broken truce, or for the breach atone.
This day shall free from wars th’ Ausonian state,
Or finish my misfortunes in my fate.”
Both armies from their bloody work desist,
And, bearing backward, form a spacious list.
The Trojan hero, who receiv’d from fame
The welcome sound, and heard the champion’s name,
Soon leaves the taken works and mounted walls,
Greedy of war where greater glory calls.
He springs to fight, exulting in his force
His jointed armour rattles in the course.
Like Eryx, or like Athos, great he shows,
Or Father Apennine, when, white with snows,
His head divine obscure in clouds he hides,
And shakes the sounding forest on his sides.
The nations, overaw’d, surcease the fight;
Immovable their bodies, fix’d their sight.
Ev’n death stands still; nor from above they throw
Their darts, nor drive their batt’ring-rams below.
In silent order either army stands,
And drop their swords, unknowing, from their hands.
Th’ Ausonian king beholds, with wond’ring sight,
Two mighty champions match’d in single fight,
Born under climes remote, and brought by fate,
With swords to try their titles to the state.
Now, in clos’d field, each other from afar
They view; and, rushing on, begin the war.
They launch their spears; then hand to hand they meet;
The trembling soil resounds beneath their feet:
Their bucklers clash; thick blows descend from high,
And flakes of fire from their hard helmets fly.
Courage conspires with chance, and both engage
With equal fortune yet, and mutual rage.
As when two bulls for their fair female fight
In Sila’s shades, or on Taburnus’ height;
With horns adverse they meet; the keeper flies;
Mute stands the herd; the heifers roll their eyes,
And wait th’ event; which victor they shall bear,
And who shall be the lord, to rule the lusty year:
With rage of love the jealous rivals burn,
And push for push, and wound for wound return;
Their dewlaps gor’d, their sides are lav’d in blood;
Loud cries and roaring sounds rebellow thro’ the wood:
Such was the combat in the listed ground;
So clash their swords, and so their shields resound.
Jove sets the beam; in either scale he lays
The champions’ fate, and each exactly weighs.
On this side, life and lucky chance ascends;
Loaded with death, that other scale descends.
Rais’d on the stretch, young Turnus aims a blow
Full on the helm of his unguarded foe:
Shrill shouts and clamours ring on either side,
As hopes and fears their panting hearts divide.
But all in pieces flies the traitor sword,
And, in the middle stroke, deserts his lord.
Now is but death, or flight; disarm’d he flies,
When in his hand an unknown hilt he spies.
Fame says that Turnus, when his steeds he join’d,
Hurrying to war, disorder’d in his mind,
Snatch’d the first weapon which his haste could find.
’Twas not the fated sword his father bore,
But that his charioteer Metiscus wore.
This, while the Trojans fled, the toughness held;
But, vain against the great Vulcanian shield,
The mortal-temper’d steel deceiv’d his hand:
The shiver’d fragments shone amid the sand.
Surpris’d with fear, he fled along the field,
And now forthright, and now in orbits wheel’d;
For here the Trojan troops the list surround,
And there the pass is clos’d with pools and marshy ground.
Aeneas hastens, tho’ with heavier pace—
His wound, so newly knit, retards the chase,
And oft his trembling knees their aid refuse—
Yet, pressing foot by foot, his foe pursues.
Thus, when a fearful stag is clos’d around
With crimson toils, or in a river found,
High on the bank the deep-mouth’d hound appears,
Still opening, following still, where’er he steers;
The persecuted creature, to and fro,
Turns here and there, to scape his Umbrian foe:
Steep is th’ ascent, and, if he gains the land,
The purple death is pitch’d along the strand.
His eager foe, determin’d to the chase,
Stretch’d at his length, gains ground at ev’ry pace;
Now to his beamy head he makes his way,
And now he holds, or thinks he holds, his prey:
Just at the pinch, the stag springs out with fear;
He bites the wind, and fills his sounding jaws with air:
The rocks, the lakes, the meadows ring with cries;
The mortal tumult mounts, and thunders in the skies.
Thus flies the Daunian prince, and, flying, blames
His tardy troops, and, calling by their names,
Demands his trusty sword. The Trojan threats
The realm with ruin, and their ancient seats
To lay in ashes, if they dare supply
With arms or aid his vanquish’d enemy:
Thus menacing, he still pursues the course,
With vigour, tho’ diminish’d of his force.
Ten times already round the listed place
One chief had fled, and t’ other giv’n the chase:
No trivial prize is play’d; for on the life
Or death of Turnus now depends the strife.
Within the space, an olive tree had stood,
A sacred shade, a venerable wood,
For vows to Faunus paid, the Latins’ guardian god.
Here hung the vests, and tablets were engrav’d,
Of sinking mariners from shipwreck sav’d.
With heedless hands the Trojans fell’d the tree,
To make the ground enclos’d for combat free.
Deep in the root, whether by fate, or chance,
Or erring haste, the Trojan drove his lance;
Then stoop’d, and tugg’d with force immense, to free
Th’ incumber’d spear from the tenacious tree;
That, whom his fainting limbs pursued in vain,
His flying weapon might from far attain.
Confus’d with fear, bereft of human aid,
Then Turnus to the gods, and first to Faunus pray’d:
“O Faunus, pity! and thou Mother Earth,
Where I thy foster son receiv’d my birth,
Hold fast the steel! If my religious hand
Your plant has honour’d, which your foes profan’d,
Propitious hear my pious pray’r!” He said,
Nor with successless vows invok’d their aid.
Th’ incumbent hero wrench’d, and pull’d, and strain’d;
But still the stubborn earth the steel detain’d.
Juturna took her time; and, while in vain
He strove, assum’d Meticus’ form again,
And, in that imitated shape, restor’d
To the despairing prince his Daunian sword.
The Queen of Love, who, with disdain and grief,
Saw the bold nymph afford this prompt relief,
T’ assert her offspring with a greater deed,
From the tough root the ling’ring weapon freed.
Once more erect, the rival chiefs advance:
One trusts the sword, and one the pointed lance;
And both resolv’d alike to try their fatal chance.
Meantime imperial Jove to Juno spoke,
Who from a shining cloud beheld the shock:
“What new arrest, O Queen of Heav’n, is sent
To stop the Fates now lab’ring in th’ event?
What farther hopes are left thee to pursue?
Divine Aeneas, (and thou know’st it too,)
Foredoom’d, to these celestial seats are due.
What more attempts for Turnus can be made,
That thus thou ling’rest in this lonely shade?
Is it becoming of the due respect
And awful honour of a god elect,
A wound unworthy of our state to feel,
Patient of human hands and earthly steel?
Or seems it just, the sister should restore
A second sword, when one was lost before,
And arm a conquer’d wretch against his conqueror?
For what, without thy knowledge and avow,
Nay more, thy dictate, durst Juturna do?
At last, in deference to my love, forbear
To lodge within thy soul this anxious care;
Reclin’d upon my breast, thy grief unload:
Who should relieve the goddess, but the god?
Now all things to their utmost issue tend,
Push’d by the Fates to their appointed end.
While leave was giv’n thee, and a lawful hour
For vengeance, wrath, and unresisted pow’r,
Toss’d on the seas, thou couldst thy foes distress,
And, driv’n ashore, with hostile arms oppress;
Deform the royal house; and, from the side
Of the just bridegroom, tear the plighted bride:
Now cease at my command.” The Thund’rer said;
And, with dejected eyes, this answer Juno made:
“Because your dread decree too well I knew,
From Turnus and from earth unwilling I withdrew.
Else should you not behold me here, alone,
Involv’d in empty clouds, my friends bemoan,
But, girt with vengeful flames, in open sight
Engag’d against my foes in mortal fight.
’Tis true, Juturna mingled in the strife
By my command, to save her brother’s life,
At least to try; but, by the Stygian lake,
(The most religious oath the gods can take,)
With this restriction, not to bend the bow,
Or toss the spear, or trembling dart to throw.
And now, resign’d to your superior might,
And tir’d with fruitless toils, I loathe the fight.
This let me beg (and this no fates withstand)
Both for myself and for your father’s land,
That, when the nuptial bed shall bind the peace,
(Which I, since you ordain, consent to bless,)
The laws of either nation be the same;
But let the Latins still retain their name,
Speak the same language which they spoke before,
Wear the same habits which their grandsires wore.
Call them not Trojans: perish the renown
And name of Troy, with that detested town.
Latium be Latium still; let Alba reign
And Rome’s immortal majesty remain.”
Then thus the founder of mankind replies
(Unruffled was his front, serene his eyes)
“Can Saturn’s issue, and heav’n’s other heir,
Such endless anger in her bosom bear?
Be mistress, and your full desires obtain;
But quench the choler you foment in vain.
From ancient blood th’ Ausonian people sprung,
Shall keep their name, their habit, and their tongue.
The Trojans to their customs shall be tied:
I will, myself, their common rites provide;
The natives shall command, the foreigners subside.
All shall be Latium; Troy without a name;
And her lost sons forget from whence they came.
From blood so mix’d, a pious race shall flow,
Equal to gods, excelling all below.
No nation more respect to you shall pay,
Or greater off’rings on your altars lay.”
Juno consents, well pleas’d that her desires
Had found success, and from the cloud retires.
The peace thus made, the Thund’rer next prepares
To force the wat’ry goddess from the wars.
Deep in the dismal regions void of light,
Three daughters at a birth were born to Night:
These their brown mother, brooding on her care,
Indued with windy wings to flit in air,
With serpents girt alike, and crown’d with hissing hair.
In heav’n the Dirae call’d, and still at hand,
Before the throne of angry Jove they stand,
His ministers of wrath, and ready still
The minds of mortal men with fears to fill,
Whene’er the moody sire, to wreak his hate
On realms or towns deserving of their fate,
Hurls down diseases, death and deadly care,
And terrifies the guilty world with war.
One sister plague if these from heav’n he sent,
To fright Juturna with a dire portent.
The pest comes whirling down: by far more slow
Springs the swift arrow from the Parthian bow,
Or Cydon yew, when, traversing the skies,
And drench’d in pois’nous juice, the sure destruction flies.
With such a sudden and unseen a flight
Shot thro’ the clouds the daughter of the night.
Soon as the field inclos’d she had in view,
And from afar her destin’d quarry knew,
Contracted, to the boding bird she turns,
Which haunts the ruin’d piles and hallow’d urns,
And beats about the tombs with nightly wings,
Where songs obscene on sepulchers she sings.
Thus lessen’d in her form, with frightful cries
The Fury round unhappy Turnus flies,
Flaps on his shield, and flutters o’er his eyes.
A lazy chillness crept along his blood;
Chok’d was his voice; his hair with horror stood.
Juturna from afar beheld her fly,
And knew th’ ill omen, by her screaming cry
And stridor of her wings. Amaz’d with fear,
Her beauteous breast she beat, and rent her flowing hair.
“Ah me!” she cries, “in this unequal strife
What can thy sister more to save thy life?
Weak as I am, can I, alas! contend
In arms with that inexorable fiend?
Now, now, I quit the field! forbear to fright
My tender soul, ye baleful birds of night;
The lashing of your wings I know too well,
The sounding flight, and fun’ral screams of hell!
These are the gifts you bring from haughty Jove,
The worthy recompense of ravish’d love!
Did he for this exempt my life from fate?
O hard conditions of immortal state,
Tho’ born to death, not privileg’d to die,
But forc’d to bear impos’d eternity!
Take back your envious bribes, and let me go
Companion to my brother’s ghost below!
The joys are vanish’d: nothing now remains,
Of life immortal, but immortal pains.
What earth will open her devouring womb,
To rest a weary goddess in the tomb!”
She drew a length of sighs; nor more she said,
But in her azure mantle wrapp’d her head,
Then plung’d into her stream, with deep despair,
And her last sobs came bubbling up in air.
Now stern Aeneas waves his weighty spear
Against his foe, and thus upbraids his fear:
“What farther subterfuge can Turnus find?
What empty hopes are harbour’d in his mind?
’Tis not thy swiftness can secure thy flight;
Not with their feet, but hands, the valiant fight.
Vary thy shape in thousand forms, and dare
What skill and courage can attempt in war;
Wish for the wings of winds, to mount the sky;
Or hid, within the hollow earth to lie!”
The champion shook his head, and made this short reply:
“No threats of thine my manly mind can move;
’Tis hostile heav’n I dread, and partial Jove.”
He said no more, but, with a sigh, repress’d
The mighty sorrow in his swelling breast.
Then, as he roll’d his troubled eyes around,
An antique stone he saw, the common bound
Of neighb’ring fields, and barrier of the ground;
So vast, that twelve strong men of modern days
Th’ enormous weight from earth could hardly raise.
He heav’d it at a lift, and, pois’d on high,
Ran stagg’ring on against his enemy,
But so disorder’d, that he scarcely knew
His way, or what unwieldly weight he threw.
His knocking knees are bent beneath the load,
And shiv’ring cold congeals his vital blood.
The stone drops from his arms, and, falling short
For want of vigour, mocks his vain effort.
And as, when heavy sleep has clos’d the sight,
The sickly fancy labours in the night;
We seem to run; and, destitute of force,
Our sinking limbs forsake us in the course:
In vain we heave for breath; in vain we cry;
The nerves, unbrac’d, their usual strength deny;
And on the tongue the falt’ring accents die:
So Turnus far’d; whatever means he tried,
All force of arms and points of art employ’d,
The Fury flew athwart, and made th’ endeavor void.
A thousand various thoughts his soul confound;
He star’d about, nor aid nor issue found;
His own men stop the pass, and his own walls surround.
Once more he pauses, and looks out again,
And seeks the goddess charioteer in vain.
Trembling he views the thund’ring chief advance,
And brandishing aloft the deadly lance:
Amaz’d he cow’rs beneath his conqu’ring foe,
Forgets to ward, and waits the coming blow.
Astonish’d while he stands, and fix’d with fear,
Aim’d at his shield he sees th’ impending spear.
The hero measur’d first, with narrow view,
The destin’d mark; and, rising as he threw,
With its full swing the fatal weapon flew.
Not with less rage the rattling thunder falls,
Or stones from batt’ring-engines break the walls:
Swift as a whirlwind, from an arm so strong,
The lance drove on, and bore the death along.
Naught could his sev’nfold shield the prince avail,
Nor aught, beneath his arms, the coat of mail:
It pierc’d thro’ all, and with a grisly wound
Transfix’d his thigh, and doubled him to ground.
With groans the Latins rend the vaulted sky:
Woods, hills, and valleys, to the voice reply.
Now low on earth the lofty chief is laid,
With eyes cast upward, and with arms display’d,
And, recreant, thus to the proud victor pray’d:
“I know my death deserv’d, nor hope to live:
Use what the gods and thy good fortune give.
Yet think, O think, if mercy may be shown,
Thou hadst a father once, and hast a son.
Pity my sire, now sinking to the grave;
And for Anchises’ sake old Daunus save!
Or, if thy vow’d revenge pursue my death,
Give to my friends my body void of breath!
The Latian chiefs have seen me beg my life;
Thine is the conquest, thine the royal wife:
Against a yielded man, ’tis mean ignoble strife.”
In deep suspense the Trojan seem’d to stand,
And, just prepar’d to strike, repress’d his hand.
He roll’d his eyes, and ev’ry moment felt
His manly soul with more compassion melt;
When, casting down a casual glance, he spied
The golden belt that glitter’d on his side,
The fatal spoils which haughty Turnus tore
From dying Pallas, and in triumph wore.
Then, rous’d anew to wrath, he loudly cries
(Flames, while he spoke, came flashing from his eyes)
“Traitor, dost thou, dost thou to grace pretend,
Clad, as thou art, in trophies of my friend?
To his sad soul a grateful off’ring go!
’Tis Pallas, Pallas gives this deadly blow.”
He rais’d his arm aloft, and, at the word,
Deep in his bosom drove the shining sword.
The streaming blood distain’d his arms around;
And the disdainful soul came rushing through the wound.
All books are sourced from Project Gutenberg