Enter Solanio and Salarino.
SOLANIO.
Now, what news on the Rialto?
SALARINO.
Why, yet it lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading
wrack’d on the narrow seas; the Goodwins, I think they call the place, a
very dangerous flat and fatal, where the carcasses of many a tall ship lie
buried, as they say, if my gossip Report be an honest woman of her word.
SOLANIO.
I would she were as lying a gossip in that as ever knapped ginger or made her
neighbours believe she wept for the death of a third husband. But it is true,
without any slips of prolixity or crossing the plain highway of talk, that the
good Antonio, the honest Antonio,—O that I had a title good enough to
keep his name company!—
SALARINO.
Come, the full stop.
SOLANIO.
Ha, what sayest thou? Why, the end is, he hath lost a ship.
SALARINO.
I would it might prove the end of his losses.
SOLANIO.
Let me say “amen” betimes, lest the devil cross my prayer, for here
he comes in the likeness of a Jew.
Enter Shylock.
How now, Shylock, what news among the merchants?
SHYLOCK.
You knew, none so well, none so well as you, of my daughter’s flight.
SALARINO.
That’s certain, I, for my part, knew the tailor that made the wings she
flew withal.
SOLANIO.
And Shylock, for his own part, knew the bird was fledged; and then it is the
complexion of them all to leave the dam.
SHYLOCK.
She is damn’d for it.
SALARINO.
That’s certain, if the devil may be her judge.
SHYLOCK.
My own flesh and blood to rebel!
SOLANIO.
Out upon it, old carrion! Rebels it at these years?
SHYLOCK.
I say my daughter is my flesh and my blood.
SALARINO.
There is more difference between thy flesh and hers than between jet and ivory,
more between your bloods than there is between red wine and Rhenish. But tell
us, do you hear whether Antonio have had any loss at sea or no?
SHYLOCK.
There I have another bad match, a bankrupt, a prodigal, who dare scarce show
his head on the Rialto, a beggar that used to come so smug upon the mart; let
him look to his bond. He was wont to call me usurer; let him look to his bond:
he was wont to lend money for a Christian cur’sy; let him look to his
bond.
SALARINO.
Why, I am sure if he forfeit, thou wilt not take his flesh! What’s that
good for?
SHYLOCK.
To bait fish withal; if it will feed nothing else, it will feed my revenge. He
hath disgrac’d me and hind’red me half a million, laugh’d at
my losses, mock’d at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains,
cooled my friends, heated mine enemies. And what’s his reason? I am a
Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses,
affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons,
subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by
the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not
bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And
if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will
resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility?
Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian
example? Why, revenge! The villainy you teach me I will execute, and it shall
go hard but I will better the instruction.
Enter a man from Antonio.
SERVANT.
Gentlemen, my master Antonio is at his house, and desires to speak with you
both.
SALARINO.
We have been up and down to seek him.
Enter Tubal.
SOLANIO.
Here comes another of the tribe; a third cannot be match’d, unless the
devil himself turn Jew.
[Exeunt Solanio, Salarino and the Servant.]
SHYLOCK.
How now, Tubal, what news from Genoa? Hast thou found my daughter?
TUBAL.
I often came where I did hear of her, but cannot find her.
SHYLOCK.
Why there, there, there, there! A diamond gone cost me two thousand ducats in
Frankfort! The curse never fell upon our nation till now, I never felt it till
now. Two thousand ducats in that, and other precious, precious jewels. I would
my daughter were dead at my foot, and the jewels in her ear; would she were
hearsed at my foot, and the ducats in her coffin. No news of them? Why so? And
I know not what’s spent in the search. Why, thou—loss upon loss!
The thief gone with so much, and so much to find the thief, and no
satisfaction, no revenge, nor no ill luck stirring but what lights o’ my
shoulders, no sighs but o’ my breathing, no tears but o’ my
shedding.
TUBAL.
Yes, other men have ill luck too. Antonio, as I heard in Genoa—
SHYLOCK.
What, what, what? Ill luck, ill luck?
TUBAL.
—hath an argosy cast away coming from Tripolis.
SHYLOCK.
I thank God! I thank God! Is it true, is it true?
TUBAL.
I spoke with some of the sailors that escaped the wrack.
SHYLOCK.
I thank thee, good Tubal. Good news, good news! Ha, ha, heard in Genoa?
TUBAL.
Your daughter spent in Genoa, as I heard, one night, fourscore ducats.
SHYLOCK.
Thou stick’st a dagger in me. I shall never see my gold again. Fourscore
ducats at a sitting! Fourscore ducats!
TUBAL.
There came divers of Antonio’s creditors in my company to Venice that
swear he cannot choose but break.
SHYLOCK.
I am very glad of it. I’ll plague him, I’ll torture him. I am glad
of it.
TUBAL.
One of them showed me a ring that he had of your daughter for a monkey.
SHYLOCK.
Out upon her! Thou torturest me, Tubal. It was my turquoise, I had it of Leah
when I was a bachelor. I would not have given it for a wilderness of monkeys.
TUBAL.
But Antonio is certainly undone.
SHYLOCK.
Nay, that’s true, that’s very true. Go, Tubal, fee me an officer;
bespeak him a fortnight before. I will have the heart of him if he forfeit,
for were he out of Venice I can make what merchandise I will. Go, Tubal, and
meet me at our synagogue. Go, good Tubal, at our synagogue, Tubal.
[Exeunt.]
All books are sourced from Project Gutenberg