Chita: A Memory of Last Island


Out of the Sea's Strength

I.

There are regions of Louisiana coast whose aspect seems not of the present, but of the immemorial past—of that epoch when low flat reaches of primordial continent first rose into form above a Silurian Sea. To indulge this geologic dream, any fervid and breezeless day there, it is only necessary to ignore the evolutional protests of a few blue asters or a few composite flowers of the coryopsis sort, which contrive to display their rare flashes of color through the general waving of cat-heads, blood-weeds, wild cane, and marsh grasses. For, at a hasty glance, the general appearance of this marsh verdure is vague enough, as it ranges away towards the sand, to convey the idea of amphibious vegetation,—a primitive flora as yet undecided whether to retain marine habits and forms, or to assume terrestrial ones;—and the occasional inspection of surprising shapes might strengthen this fancy. Queer flat-lying and many-branching things, which resemble sea-weeds in juiciness and color and consistency, crackle under your feet from time to time; the moist and weighty air seems heated rather from below than from above,—less by the sun than by the radiation of a cooling world; and the mists of morning or evening appear to simulate the vapory exhalation of volcanic forces,—latent, but only dozing, and uncomfortably close to the surface. And indeed geologists have actually averred that those rare elevations of the soil,—which, with their heavy coronets of evergreen foliage, not only look like islands, but are so called in the French nomenclature of the coast,—have been prominences created by ancient mud volcanoes.

The family of a Spanish fisherman, Feliu Viosca, once occupied and gave its name to such an islet, quite close to the Gulf-shore,—the loftiest bit of land along fourteen miles of just such marshy coast as I have spoken of. Landward, it dominated a desolation that wearied the eye to look at, a wilderness of reedy sloughs, patched at intervals with ranges of bitter-weed, tufts of elbow-bushes, and broad reaches of saw-grass, stretching away to a bluish-green line of woods that closed the horizon, and imperfectly drained in the driest season by a slimy little bayou that continually vomited foul water into the sea. The point had been much discussed by geologists; it proved a godsend to United States surveyors weary of attempting to take observations among quagmires, moccasins, and arborescent weeds from fifteen to twenty feet high. Savage fishermen, at some unrecorded time, had heaped upon the eminence a hill of clam-shells,—refuse of a million feasts; earth again had been formed over these, perhaps by the blind agency of worms working through centuries unnumbered; and the new soil had given birth to a luxuriant vegetation. Millennial oaks interknotted their roots below its surface, and vouchsafed protection to many a frailer growth of shrub or tree,—wild orange, water-willow, palmetto, locust, pomegranate, and many trailing tendrilled things, both green and gray. Then,—perhaps about half a century ago,—a few white fishermen cleared a place for themselves in this grove, and built a few palmetto cottages, with boat-houses and a wharf, facing the bayou. Later on this temporary fishing station became a permanent settlement: homes constructed of heavy timber and plaster mixed with the trailing moss of the oaks and cypresses took the places of the frail and fragrant huts of palmetto. Still the population itself retained a floating character: it ebbed and came, according to season and circumstances, according to luck or loss in the tilling of the sea. Viosca, the founder of the settlement, always remained; he always managed to do well.

He owned several luggers and sloops, which were hired out upon excellent terms; he could make large and profitable contracts with New Orleans fish-dealers; and he was vaguely suspected of possessing more occult resources. There were some confused stories current about his having once been a daring smuggler, and having only been reformed by the pleadings of his wife Carmen,—a little brown woman who had followed him from Barcelona to share his fortunes in the western world.

On hot days, when the shade was full of thin sweet scents, the place had a tropical charm, a drowsy peace. Nothing except the peculiar appearance of the line of oaks facing the Gulf could have conveyed to the visitor any suggestion of days in which the trilling of crickets and the fluting of birds had ceased, of nights when the voices of the marsh had been hushed for fear. In one enormous rank the veteran trees stood shoulder to shoulder, but in the attitude of giants over mastered,—forced backward towards the marsh,—made to recoil by the might of the ghostly enemy with whom they had striven a thousand years,—the Shrieker, the Sky-Sweeper, the awful Sea-Wind!

Never had he given them so terrible a wrestle as on the night of the tenth of August, eighteen hundred and fifty-six. All the waves of the excited Gulf thronged in as if to see, and lifted up their voices, and pushed, and roared, until the cheniere was islanded by such a billowing as no white man's eyes had ever looked upon before. Grandly the oaks bore themselves, but every fibre of their knotted thews was strained in the unequal contest, and two of the giants were overthrown, upturning, as they fell, roots coiled and huge as the serpent-limbs of Titans. Moved to its entrails, all the islet trembled, while the sea magnified its menace, and reached out whitely to the prostrate trees; but the rest of the oaks stood on, and strove in line, and saved the habitations defended by them ...


II.

Before a little waxen image of the Mother and Child,—an odd little Virgin with an Indian face, brought home by Feliu as a gift after one of his Mexican voyages,—Carmen Viosca had burned candles and prayed; sometimes telling her beads; sometimes murmuring the litanies she knew by heart; sometimes also reading from a prayer-book worn and greasy as a long-used pack of cards. It was particularly stained at one page, a page on which her tears had fallen many a lonely night—a page with a clumsy wood cut representing a celestial lamp, a symbolic radiance, shining through darkness, and on either side a kneeling angel with folded wings. And beneath this rudely wrought symbol of the Perpetual Calm appeared in big, coarse type the title of a prayer that has been offered up through many a century, doubtless, by wives of Spanish mariners,—Contra las Tempestades.

Once she became very much frightened. After a partial lull the storm had suddenly redoubled its force: the ground shook; the house quivered and creaked; the wind brayed and screamed and pushed and scuffled at the door; and the water, which had been whipping in through every crevice, all at once rose over the threshold and flooded the dwelling. Carmen dipped her finger in the water and tasted it. It was salt!

And none of Feliu's boats had yet come in;—doubtless they had been driven into some far-away bayous by the storm. The only boat at the settlement, the Carmencita, had been almost wrecked by running upon a snag three days before;—there was at least a fortnight's work for the ship-carpenter of Dead Cypress Point. And Feliu was sleeping as if nothing unusual had happened—the heavy sleep of a sailor, heedless of commotions and voices. And his men, Miguel and Mateo, were at the other end of the cheniere.

With a scream Carmen aroused Feliu. He raised himself upon his elbow, rubbed his eyes, and asked her, with exasperating calmness, "Que tienes? que tienes?" (What ails thee?)

—"Oh, Feliu! the sea is coming upon us!" she answered, in the same tongue. But she screamed out a word inspired by her fear: she did not cry, "Se nos viene el mar encima!" but "Se nos viene LA ALTURA!"—the name that conveys the terrible thought of depth swallowed up in height,—the height of the high sea.

"No lo creo!" muttered Feliu, looking at the floor; then in a quiet, deep voice he said, pointing to an oar in the corner of the room, "Echame ese remo."

She gave it to him. Still reclining upon one elbow, Feliu measured the depth of the water with his thumb nail upon the blade of the oar, and then bade Carmen light his pipe for him. His calmness reassured her. For half an hour more, undismayed by the clamoring of the wind or the calling of the sea, Feliu silently smoked his pipe and watched his oar. The water rose a little higher, and he made another mark;—then it climbed a little more, but not so rapidly; and he smiled at Carmen as he made a third mark. "Como creia!" he exclaimed, "no hay porque asustarse: el agua baja!" And as Carmen would have continued to pray, he rebuked her fears, and bade her try to obtain some rest:

"Basta ya de plegarios, querida!—vete y duerme." His tone, though kindly, was imperative; and Carmen, accustomed to obey him, laid herself down by his side, and soon, for very weariness, slept.

It was a feverish sleep, nevertheless, shattered at brief intervals by terrible sounds, sounds magnified by her nervous condition—a sleep visited by dreams that mingled in a strange way with the impressions of the storm, and more than once made her heart stop, and start again at its own stopping. One of these fancies she never could forget—a dream about little Concha,—Conchita, her firstborn, who now slept far away in the old churchyard at Barcelona. She had tried to become resigned,—not to think. But the child would come back night after night, though the earth lay heavy upon her—night after night, through long distances of Time and Space. Oh! the fancied clinging of infant-lips!—the thrilling touch of little ghostly hands!—those phantom-caresses that torture mothers' hearts! ... Night after night, through many a month of pain. Then for a time the gentle presence ceased to haunt her,—seemed to have lain down to sleep forever under the high bright grass and yellow flowers. Why did it return, that night of all nights, to kiss her, to cling to her, to nestle in her arms?

For in her dream she thought herself still kneeling before the waxen Image, while the terrors of the tempest were ever deepening about her,—raving of winds and booming of waters and a shaking of the land. And before her, even as she prayed her dream-prayer, the waxen Virgin became tall as a woman, and taller,—rising to the roof and smiling as she grew. Then Carmen would have cried out for fear, but that something smothered her voice,—paralyzed her tongue. And the Virgin silently stooped above her, and placed in her arms the Child,—the brown Child with the Indian face. And the Child whitened in her hands and changed,—seeming as it changed to send a sharp pain through her heart: an old pain linked somehow with memories of bright windy Spanish hills, and summer scent of olive groves, and all the luminous Past;—it looked into her face with the soft dark gaze, with the unforgotten smile of ... dead Conchita!

And Carmen wished to thank; the smiling Virgin for that priceless bliss, and lifted up her eyes, but the sickness of ghostly fear returned upon her when she looked; for now the Mother seemed as a woman long dead, and the smile was the smile of fleshlessness, and the places of the eyes were voids and darknesses ... And the sea sent up so vast a roar that the dwelling rocked.

Carmen started from sleep to find her heart throbbing so that the couch shook with it. Night was growing gray; the door had just been opened and slammed again. Through the rain-whipped panes she discerned the passing shape of Feliu, making for the beach—a broad and bearded silhouette, bending against the wind. Still the waxen Virgin smiled her Mexican smile,—but now she was only seven inches high; and her bead-glass eyes seemed to twinkle with kindliness while the flame of the last expiring taper struggled for life in the earthen socket at her feet.


III.

Rain and a blind sky and a bursting sea Feliu and his men, Miguel and Mateo, looked out upon the thundering and flashing of the monstrous tide. The wind had fallen, and the gray air was full of gulls. Behind the cheniere, back to the cloudy line of low woods many miles away, stretched a wash of lead-colored water, with a green point piercing it here and there—elbow-bushes or wild cane tall enough to keep their heads above the flood. But the inundation was visibly decreasing;—with the passing of each hour more and more green patches and points had been showing themselves: by degrees the course of the bayou had become defined—two parallel winding lines of dwarf-timber and bushy shrubs traversing the water toward the distant cypress-swamps. Before the cheniere all the shell-beach slope was piled with wreck—uptorn trees with the foliage still fresh upon them, splintered timbers of mysterious origin, and logs in multitude, scarred with gashes of the axe. Feliu and his comrades had saved wood enough to build a little town,—working up to their waists in the surf, with ropes, poles, and boat-hooks. The whole sea was full of flotsam. Voto a Cristo!—what a wrecking there must have been! And to think the Carmencita could not be taken out!

They had seen other luggers making eastward during the morning—could recognize some by their sails, others by their gait,—exaggerated in their struggle with the pitching of the sea: the San Pablo, the Gasparina, the Enriqueta, the Agueda, the Constanza. Ugly water, yes!—but what a chance for wreckers! ... Some great ship must have gone to pieces;—scores of casks were rolling in the trough,—casks of wine. Perhaps it was the Manila,—perhaps the Nautilus!

A dead cow floated near enough for Mateo to throw his rope over one horn; and they all helped to get it out. It was a milch cow of some expensive breed; and the owner's brand had been burned upon the horns:—a monographic combination of the letters A and P. Feliu said he knew that brand: Old-man Preaulx, of Belle-Isle, who kept a sort of dairy at Last Island during the summer season, used to mark all his cows that way. Strange!

But, as they worked on, they began to see stranger things,—white dead faces and dead hands, which did not look like the hands or the faces of drowned sailors: the ebb was beginning to run strongly, and these were passing out with it on the other side of the mouth of the bayou;—perhaps they had been washed into the marsh during the night, when the great rush of the sea came. Then the three men left the water, and retired to higher ground to scan the furrowed Gulf;—their practiced eyes began to search the courses of the sea-currents,—keen as the gaze of birds that watch the wake of the plough. And soon the casks and the drift were forgotten; for it seemed to them that the tide was heavy with human dead—passing out, processionally, to the great open. Very far, where the huge pitching of the swells was diminished by distance into a mere fluttering of ripples, the water appeared as if sprinkled with them;—they vanished and became visible again at irregular intervals, here and there—floating most thickly eastward!—tossing, swaying patches of white or pink or blue or black each with its tiny speck of flesh-color showing as the sea lifted or lowered the body. Nearer to shore there were few; but of these two were close enough to be almost recognizable: Miguel first discerned them. They were rising and falling where the water was deepest—well out in front of the mouth of the bayou, beyond the flooded sand-bars, and moving toward the shell-reef westward. They were drifting almost side by side. One was that of a negro, apparently well attired, and wearing a white apron;—the other seemed to be a young colored girl, clad in a blue dress; she was floating upon her face; they could observe that she had nearly straight hair, braided and tied with a red ribbon. These were evidently house-servants,—slaves. But from whence? Nothing could be learned until the luggers should return; and none of them was yet in sight. Still Feliu was not anxious as to the fate of his boats, manned by the best sailors of the coast. Rarely are these Louisiana fishermen lost in sudden storms; even when to other eyes the appearances are most pacific and the skies most splendidly blue, they divine some far-off danger, like the gulls; and like the gulls also, you see their light vessels fleeing landward. These men seem living barometers, exquisitely sensitive to all the invisible changes of atmospheric expansion and compression; they are not easily caught in those awful dead calms which suddenly paralyze the wings of a bark, and hold her helpless in their charmed circle, as in a nightmare, until the blackness overtakes her, and the long-sleeping sea leaps up foaming to devour her.

—"Carajo!"

The word all at once bursts from Feliu's mouth, with that peculiar guttural snarl of the "r" betokening strong excitement,—while he points to something rocking in the ebb, beyond the foaming of the shell-reef, under a circling of gulls. More dead? Yes—but something too that lives and moves, like a quivering speck of gold; and Mateo also perceives it, a gleam of bright hair,—and Miguel likewise, after a moment's gazing. A living child;—a lifeless mother. Pobrecita! No boat within reach, and only a mighty surf-wrestler could hope to swim thither and return!

But already, without a word, brown Feliu has stripped for the struggle;—another second, and he is shooting through the surf, head and hands tunnelling the foam hills.... One—two—three lines passed!—four!—that is where they first begin to crumble white from the summit,—five!—that he can ride fearlessly! ... Then swiftly, easily, he advances, with a long, powerful breast-stroke,—keeping his bearded head well up to watch for drift,—seeming to slide with a swing from swell to swell,—ascending, sinking,—alternately presenting breast or shoulder to the wave; always diminishing more and more to the eyes of Mateo and Miguel,—till he becomes a moving speck, occasionally hard to follow through the confusion of heaping waters ... You are not afraid of the sharks, Feliu!—no: they are afraid of you; right and left they slunk away from your coming that morning you swam for life in West-Indian waters, with your knife in your teeth, while the balls of the Cuban coast-guard were purring all around you. That day the swarming sea was warm,—warm like soup—and clear, with an emerald flash in every ripple,—not opaque and clamorous like the Gulf today ... Miguel and his comrade are anxious. Ropes are unrolled and inter-knotted into a line. Miguel remains on the beach; but Mateo, bearing the end of the line, fights his way out,—swimming and wading by turns, to the further sandbar, where the water is shallow enough to stand in,—if you know how to jump when the breaker comes.

But Feliu, nearing the flooded shell-bank, watches the white flashings,—knows when the time comes to keep flat and take a long, long breath. One heavy volleying of foam,—darkness and hissing as of a steam-burst; a vibrant lifting up; a rush into light,—and again the volleying and the seething darkness. Once more,—and the fight is won! He feels the upcoming chill of deeper water,—sees before him the green quaking of unbroken swells,—and far beyond him Mateo leaping on the bar,—and beside him, almost within arm's reach, a great billiard-table swaying, and a dead woman clinging there, and ... the child.

A moment more, and Feliu has lifted himself beside the waifs ... How fast the dead woman clings, as if with the one power which is strong as death,—the desperate force of love! Not in vain; for the frail creature bound to the mother's corpse with a silken scarf has still the strength to cry out:—"Maman! maman!" But time is life now; and the tiny hands must be pulled away from the fair dead neck, and the scarf taken to bind the infant firmly to Feliu's broad shoulders,—quickly, roughly; for the ebb will not wait ...

And now Feliu has a burden; but his style of swimming has totally changed;—he rises from the water like a Triton, and his powerful arms seem to spin in circles, like the spokes of a flying wheel. For now is the wrestle indeed!—after each passing swell comes a prodigious pulling from beneath,—the sea clutching for its prey.

But the reef is gained, is passed;—the wild horses of the deep seem to know the swimmer who has learned to ride them so well. And still the brown arms spin in an ever-nearing mist of spray; and the outer sand-bar is not far off,—and there is shouting Mateo, leaping in the surf, swinging something about his head, as a vaquero swings his noose! ... Sough! splash!—it struggles in the trough beside Feliu, and the sinewy hand descends upon it. Tiene!—tira, Miguel! And their feet touch land again! ...

She is very cold, the child, and very still, with eyes closed.

—"Esta muerta, Feliu?" asks Mateo.

—"No!" the panting swimmer makes answer, emerging, while the waves reach whitely up the sand as in pursuit,—"no; vive! respira todavia!"

Behind him the deep lifts up its million hands, and thunders as in acclaim.


IV.

—"Madre de Dios!—mi sueno!" screamed Carmen, abandoning her preparations for the morning meal, as Feliu, nude, like a marine god, rushed in and held out to her a dripping and gasping baby-girl,—"Mother of God! my dream!" But there was no time then to tell of dreams; the child might die. In one instant Carmen's quick, deft hands had stripped the slender little body; and while Mateo and Feliu were finding dry clothing and stimulants, and Miguel telling how it all happened—quickly, passionately, with furious gesture,—the kind and vigorous woman exerted all her skill to revive the flickering life. Soon Feliu came to aid her, while his men set to work completing the interrupted preparation of the breakfast. Flannels were heated for the friction of the frail limbs; and brandy-and-water warmed, which Carmen administered by the spoonful, skilfully as any physician,—until, at last, the little creature opened her eyes and began to sob. Sobbing still, she was laid in Carmen's warm feather-bed, well swathed in woollen wrappings. The immediate danger, at least, was over; and Feliu smiled with pride and pleasure.

Then Carmen first ventured to relate her dream; and his face became grave again. Husband and wife gazed a moment into each other's eyes, feeling together the same strange thrill—that mysterious faint creeping, as of a wind passing, which is the awe of the Unknowable. Then they looked at the child, lying there, pink checked with the flush of the blood returning; and such a sudden tenderness touched them as they had known long years before, while together bending above the slumbering loveliness of lost Conchita.

—"Que ojos!" murmured Feliu, as he turned away,—feigning hunger ... (He was not hungry; but his sight had grown a little dim, as with a mist.) Que ojos! They were singular eyes, large, dark, and wonderfully fringed. The child's hair was yellow—it was the flash of it that had saved her; yet her eyes and brows were beautifully black. She was comely, but with such a curious, delicate comeliness—totally unlike the robust beauty of Concha ... At intervals she would moan a little between her sobs; and at last cried out, with a thin, shrill cry: "Maman!—oh! maman!" Then Carmen lifted her from the bed to her lap, and caressed her, and rocked her gently to and fro, as she had done many a night for Concha,—murmuring,—"Yo sere tu madre, angel mio, dulzura mia;—sere tu madrecita, palomita mia!" (I will be thy mother, my angel, my sweet;—I will be thy little mother, my doveling.) And the long silk fringes of the child's eyes overlapped, shadowed her little cheeks; and she slept—just as Conchita had slept long ago,—with her head on Carmen's bosom.

Feliu re-appeared at the inner door: at a sign, he approached cautiously, without noise, and looked.

—"She can talk," whispered Carmen in Spanish: "she called her mother"—ha llamado a su madre.

—"Y Dios tambien la ha llamado," responded Feliu, with rude pathos;—"And God also called her."

—"But the Virgin sent us the child, Feliu,—sent us the child for Concha's sake."

He did not answer at once; he seemed to be thinking very deeply;—Carmen anxiously scanned his impassive face.

—"Who knows?" he answered, at last;—"who knows? Perhaps she has ceased to belong to any one else."

One after another, Feliu's luggers fluttered in,—bearing with them news of the immense calamity. And all the fishermen, in turn, looked at the child. Not one had ever seen her before.


V.

Ten days later, a lugger full of armed men entered the bayou, and moored at Viosca's wharf. The visitors were, for the most part, country gentlemen,—residents of Franklin and neighboring towns, or planters from the Teche country,—forming one of the numerous expeditions organized for the purpose of finding the bodies of relatives or friends lost in the great hurricane, and of punishing the robbers of the dead. They had searched numberless nooks of the coast, had given sepulture to many corpses, had recovered a large amount of jewelry, and—as Feliu afterward learned,—had summarily tried and executed several of the most abandoned class of wreckers found with ill-gotten valuables in their possession, and convicted of having mutilated the drowned. But they came to Viosca's landing only to obtain information;—he was too well known and liked to be a subject for suspicion; and, moreover, he had one good friend in the crowd,—Captain Harris of New Orleans, a veteran steamboat man and a market contractor, to whom he had disposed of many a cargo of fresh pompano, sheep's-head, and Spanish-mackerel ... Harris was the first to step to land;—some ten of the party followed him. Nearly all had lost some relative or friend in the great catastrophe;—the gathering was serious, silent,—almost grim,—which formed about Feliu.

Mateo, who had come to the country while a boy, spoke English better than the rest of the cheniere people;—he acted as interpreter whenever Feliu found any difficulty in comprehending or answering questions; and he told them of the child rescued that wild morning, and of Feliu's swim. His recital evoked a murmur of interest and excitement, followed by a confusion of questions. Well, they could see for themselves, Feliu said; but he hoped they would have a little patience;—the child was still weak;—it might be dangerous to startle her. "We'll arrange it just as you like," responded the captain;—"go ahead, Feliu!" ...

All proceeded to the house, under the great trees; Feliu and Captain Harris leading the way. It was sultry and bright;—even the sea-breeze was warm; there were pleasant odors in the shade, and a soporific murmur made of leaf-speech and the hum of gnats. Only the captain entered the house with Feliu; the rest remained without—some taking seats on a rude plank bench under the oaks—others flinging themselves down upon the weeds—a few stood still, leaning upon their rifles. Then Carmen came out to them with gourds and a bucket of fresh water, which all were glad to drink.

They waited many minutes. Perhaps it was the cool peace of the place that made them all feel how hot and tired they were: conversation flagged; and the general languor finally betrayed itself in a silence so absolute that every leaf-whisper seemed to become separately audible.

It was broken at last by the guttural voice of the old captain emerging from the cottage, leading the child by the hand, and followed by Carmen and Feliu. All who had been resting rose up and looked at the child.

Standing in a lighted space, with one tiny hand enveloped by the captain's great brown fist, she looked so lovely that a general exclamation of surprise went up. Her bright hair, loose and steeped in the sun-flame, illuminated her like a halo; and her large dark eyes, gentle and melancholy as a deer's, watched the strange faces before her with shy curiosity. She wore the same dress in which Feliu had found her—a soft white fabric of muslin, with trimmings of ribbon that had once been blue; and the now discolored silken scarf, which had twice done her such brave service, was thrown over her shoulders. Carmen had washed and repaired the dress very creditably; but the tiny slim feet were bare,—the brine-soaked shoes she wore that fearful night had fallen into shreds at the first attempt to remove them.

—"Gentlemen," said Captain Harris,—"we can find no clew to the identity of this child. There is no mark upon her clothing; and she wore nothing in the shape of jewelry—except this string of coral beads. We are nearly all Americans here; and she does not speak any English ... Does any one here know anything about her?"

Carmen felt a great sinking at her heart: was her new-found darling to be taken so soon from her? But no answer came to the captain's query. No one of the expedition had ever seen that child before. The coral beads were passed from hand to hand; the scarf was minutely scrutinized without avail. Somebody asked if the child could not talk German or Italian.

—"Italiano? No!" said Feliu, shaking his head.... One of his luggermen, Gioachino Sparicio, who, though a Sicilian, could speak several Italian idioms besides his own, had already essayed.

—"She speaks something or other," answered the captain—"but no English. I couldn't make her understand me; and Feliu, who talks nearly all the infernal languages spoken down this way, says he can't make her understand him. Suppose some of you who know French talk to her a bit ... Laroussel, why don't you try?"

The young man addressed did not at first seem to notice the captain's suggestion. He was a tall, lithe fellow, with a dark, positive face: he had never removed his black gaze from the child since the moment of her appearance. Her eyes, too, seemed to be all for him—to return his scrutiny with a sort of vague pleasure, a half savage confidence ... Was it the first embryonic feeling of race-affinity quickening in the little brain?—some intuitive, inexplicable sense of kindred? She shrank from Doctor Hecker, who addressed her in German, shook her head at Lawyer Solari, who tried to make her answer in Italian; and her look always went back plaintively to the dark, sinister face of Laroussel,—Laroussel who had calmly taken a human life, a wicked human life, only the evening before.

—"Laroussel, you're the only Creole in this crowd," said the captain; "talk to her! Talk gumbo to her! ... I've no doubt this child knows German very well, and Italian too,"—he added, maliciously—"but not in the way you gentlemen pronounce it!"

Laroussel handed his rifle to a friend, crouched down before the little girl, and looked into her face, and smiled. Her great sweet orbs shone into his one moment, seriously, as if searching; and then ... she returned his smile. It seemed to touch something latent within the man, something rare; for his whole expression changed; and there was a caress in his look and voice none of the men could have believed possible—as he exclaimed:—

—"Fais moin bo, piti."

She pouted up her pretty lips and kissed his black moustache.

He spoke to her again:—

—"Dis moin to nom, piti;—dis moin to nom, chere."

Then, for the first time, she spoke, answering in her argent treble:

—"Zouzoune."

All held their breath. Captain Harris lifted his finger to his lips to command silence.

—"Zouzoune? Zouzoune qui, chere?"

—"Zouzoune, a c'est moin, Lili!"

—"C'est pas tout to nom, Lili;—dis moin, chere, to laut nom."

—"Mo pas connin laut nom."

—"Comment ye te pele to maman, piti?"

—"Maman,—Maman 'Dele."

—"Et comment ye te pele to papa, chere?"

—"Papa Zulien."

—"Bon! Et comment to maman te pele to papa?—dis ca a moin, chere?"

The child looked down, put a finger in her mouth, thought a moment, and replied:—

—"Li pele li, 'Cheri'; li pele li, 'Papoute.'"

—"Aie, aie!—c'est tout, ca?—to maman te jamain pele li daut' chose?"

—"Mo pas connin, moin."

She began to play with some trinkets attached to his watch chain;—a very small gold compass especially impressed her fancy by the trembling and flashing of its tiny needle, and she murmured, coaxingly:—

—"Mo oule ca! Donnin ca a moin."

He took all possible advantage of the situation, and replied at once:—

—"Oui! mo va donnin toi ca si to di moin to laut nom."

The splendid bribe evidently impressed her greatly; for tears rose to the brown eyes as she answered:

—"Mo pas capab di' ca;—mo pas capab di' laut nom ... Mo oule; mo pas capab!"

Laroussel explained. The child's name was Lili,—perhaps a contraction of Eulalie; and her pet Creole name Zouzoune. He thought she must be the daughter of wealthy people; but she could not, for some reason or other, tell her family name. Perhaps she could not pronounce it well, and was afraid of being laughed at: some of the old French names were very hard for Creole children to pronounce, so long as the little ones were indulged in the habit of talking the patois; and after a certain age their mispronunciations would be made fun of in order to accustom them to abandon the idiom of the slave-nurses, and to speak only French. Perhaps, again, she was really unable to recall the name: certain memories might have been blurred in the delicate brain by the shock of that terrible night. She said her mother's name was Adele, and her father's Julien; but these were very common names in Louisiana,—and could afford scarcely any better clew than the innocent statement that her mother used to address her father as "dear" (Cheri),—or with the Creole diminutive "little papa" (Papoute). Then Laroussel tried to reach a clew in other ways, without success. He asked her about where she lived,—what the place was like; and she told him about fig-trees in a court, and galleries, and banquettes, and spoke of a faubou',—without being able to name any street. He asked her what her father used to do, and was assured that he did everything—that there was nothing he could not do. Divine absurdity of childish faith!—infinite artlessness of childish love! ... Probably the little girl's parents had been residents of New Orleans—dwellers of the old colonial quarter,—the faubourg, the faubou'.

—"Well, gentlemen," said Captain Harris, as Laroussel abandoned his cross-examination in despair,—"all we can do now is to make inquiries. I suppose we'd better leave the child here. She is very weak yet, and in no condition to be taken to the city, right in the middle of the hot season; and nobody could care for her any better than she's being cared for here. Then, again, seems to me that as Feliu saved her life,—and that at the risk of his own,—he's got the prior claim, anyhow; and his wife is just crazy about the child—wants to adopt her. If we can find her relatives so much the better; but I say, gentlemen, let them come right here to Feliu, themselves, and thank him as he ought to be thanked, by God! That's just what I think about it."

Carmen understood the little speech;—all the Spanish charm of her youth had faded out years before; but in the one swift look of gratitude she turned upon the captain, it seemed to blossom again;—for that quick moment, she was beautiful.

"The captain is quite right," observed Dr. Hecker: "it would be very dangerous to take the child away just now." There was no dissent.

—"All correct, boys?" asked the captain ... "Well, we've got to be going. By-by, Zouzoune!"

But Zouzoune burst into tears. Laroussel was going too!

—"Give her the thing, Laroussel! she gave you a kiss, anyhow—more than she'd do for me," cried the captain.

Laroussel turned, detached the little compass from his watch chain, and gave it to her. She held up her pretty face for his farewell kiss ...


VI.

But it seemed fated that Feliu's waif should never be identified;—diligent inquiry and printed announcements alike proved fruitless. Sea and sand had either hidden or effaced all the records of the little world they had engulfed: the annihilation of whole families, the extinction of races, had, in more than one instance, rendered vain all efforts to recognize the dead. It required the subtle perception of long intimacy to name remains tumefied and discolored by corruption and exposure, mangled and gnawed by fishes, by reptiles, and by birds;—it demanded the great courage of love to look upon the eyeless faces found sweltering in the blackness of cypress-shadows, under the low palmettoes of the swamps,—where gorged buzzards started from sleep, or cottonmouths uncoiled, hissing, at the coming of the searchers. And sometimes all who had loved the lost were themselves among the missing. The full roll call of names could never be made out; extraordinary mistakes were committed. Men whom the world deemed dead and buried came back, like ghosts,—to read their own epitaphs.

... Almost at the same hour that Laroussel was questioning the child in Creole patois, another expedition, searching for bodies along the coast, discovered on the beach of a low islet famed as a haunt of pelicans, the corpse of a child. Some locks of bright hair still adhering to the skull, a string of red beads, a white muslin dress, a handkerchief broidered with the initials "A.L.B.,"—were secured as clews; and the little body was interred where it had been found.

And, several days before, Captain Hotard, of the relief-boat Estelle Brousseaux, had found, drifting in the open Gulf (latitude 26 degrees 43 minutes; longitude 88 degrees 17 minutes),—the corpse of a fair-haired woman, clinging to a table. The body was disfigured beyond recognition: even the slender bones of the hands had been stripped by the nibs of the sea-birds-except one finger, the third of the left, which seemed to have been protected by a ring of gold, as by a charm. Graven within the plain yellow circlet was a date,—"JUILLET—1851"; and the names,—"ADELE + JULIEN,"—separated by a cross. The Estelle carried coffins that day: most of them were already full; but there was one for Adele.

Who was she?—who was her Julien? ... When the Estelle and many other vessels had discharged their ghastly cargoes;—when the bereaved of the land had assembled as hastily as they might for the du y of identification;—when memories were strained almost to madness in research of names, dates, incidents—for the evocation of dead words, resurrection of vanished days, recollection of dear promises,—then, in the confusion, it was believed and declared that the little corpse found on the pelican island was the daughter of the wearer of the wedding ring: Adele La Brierre, nee Florane, wife of Dr. Julien La Brierre, of New Orleans, who was numbered among the missing.

And they brought dead Adele back,—up shadowy river windings, over linked brightnesses of lake and lakelet, through many a green glimmering bayou,—to the Creole city, and laid her to rest somewhere in the old Saint-Louis Cemetery. And upon the tablet recording her name were also graven the words—

  .....................

  Aussi a la memoire de
  son mari;

  JULIEN RAYMOND LA BRIERRE,
  ne a la paroisse St. Landry,
  le 29 Mai; MDCCCXXVIII;
  et de leur fille,
  EULALIE,
  agee de 4 as et 5 mois,—
  Qui tous perirent
  dans la grande tempete qui
  balaya L'Ile Derniere, le
  10 Aout, MDCCCLVI
  ..... + .....
  Priez pour eux!

VII.

Yet six months afterward the face of Julien La Brierre was seen again upon the streets of New Orleans. Men started at the sight of him, as at a spectre standing in the sun. And nevertheless the apparition cast a shadow. People paused, approached, half extended a hand through old habit, suddenly checked themselves and passed on,—wondering they should have forgotten, asking themselves why they had so nearly made an absurd mistake.

It was a February day,—one of those crystalline days of our snowless Southern winter, when the air is clear and cool, and outlines sharpen in the light as if viewed through the focus of a diamond glass;—and in that brightness Julien La Brierre perused his own brief epitaph, and gazed upon the sculptured name of drowned Adele. Only half a year had passed since she was laid away in the high wall of tombs,—in that strange colonial columbarium where the dead slept in rows, behind squared marbles lettered in black or bronze. Yet her resting-place,—in the highest range,—already seemed old. Under our Southern sun, the vegetation of cemeteries seems to spring into being spontaneously—to leap all suddenly into luxuriant life! Microscopic mossy growths had begun to mottle the slab that closed her in;—over its face some singular creeper was crawling, planting tiny reptile-feet into the chiselled letters of the inscription; and from the moist soil below speckled euphorbias were growing up to her,—and morning glories,—and beautiful green tangled things of which he did not know the name.

And the sight of the pretty lizards, puffing their crimson pouches in the sun, or undulating athwart epitaphs, and shifting their color when approached, from emerald to ashen-gray;—the caravans of the ants, journeying to and from tiny chinks in the masonry;—the bees gathering honey from the crimson blossoms of the crete-de-coq, whose radicles sought sustenance, perhaps from human dust, in the decay of generations:—all that rich life of graves summoned up fancies of Resurrection, Nature's resurrection-work—wondrous transformations of flesh, marvellous bans migration of souls! ... From some forgotten crevice of that tomb roof, which alone intervened between her and the vast light, a sturdy weed was growing. He knew that plant, as it quivered against the blue,—the chou-gras, as Creole children call it: its dark berries form the mockingbird's favorite food ... Might not its roots, exploring darkness, have found some unfamiliar nutriment within?—might it not be that something of the dead heart had risen to purple and emerald life—in the sap of translucent leaves, in the wine of the savage berries,—to blend with the blood of the Wizard Singer,—to lend a strange sweetness to the melody of his wooing? ...

... Seldom, indeed, does it happen that a man in the prime of youth, in the possession of wealth, habituated to comforts and the elegances of life, discovers in one brief week how minute his true relation to the human aggregate,—how insignificant his part as one living atom of the social organism. Seldom, at the age of twenty-eight, has one been made able to comprehend, through experience alone, that in the vast and complex Stream of Being he counts for less than a drop; and that, even as the blood loses and replaces its corpuscles, without a variance in the volume and vigor of its current, so are individual existences eliminated and replaced in the pulsing of a people's life, with never a pause in its mighty murmur. But all this, and much more, Julien had learned in seven merciless days—seven successive and terrible shocks of experience. The enormous world had not missed him; and his place therein was not void—society had simply forgotten him. So long as he had moved among them, all he knew for friends had performed their petty altruistic roles,—had discharged their small human obligations,—had kept turned toward him the least selfish side of their natures,—had made with him a tolerably equitable exchange of ideas and of favors; and after his disappearance from their midst, they had duly mourned for his loss—to themselves! They had played out the final act in the unimportant drama of his life: it was really asking too much to demand a repetition ... Impossible to deceive himself as to the feeling his unanticipated return had aroused:—feigned pity where he had looked for sympathetic welcome; dismay where he had expected surprised delight; and, oftener, airs of resignation, or disappointment ill disguised,—always insincerity, politely masked or coldly bare. He had come back to find strangers in his home, relatives at law concerning his estate, and himself regarded as an intruder among the living,—an unlucky guest, a revenant ... How hollow and selfish a world it seemed! And yet there was love in it; he had been loved in it, unselfishly, passionately, with the love of father and of mother, of wife and child ... All buried!—all lost forever! ... Oh! would to God the story of that stone were not a lie!—would to kind God he also were dead! ...

Evening shadowed: the violet deepened and prickled itself with stars;—the sun passed below the west, leaving in his wake a momentary splendor of vermilion ... our Southern day is not prolonged by gloaming. And Julien's thoughts darkened with the darkening, and as swiftly. For while there was yet light to see, he read another name that he used to know—the name of RAMIREZ ... Nacio en Cienfuegos, isla de Cuba ... Wherefore born?—for what eternal purpose, Ramirez,—in the City of a Hundred Fires? He had blown out his brains before the sepulchre of his young wife ... It was a detached double vault, shaped like a huge chest, and much dilapidated already:—under the continuous burrowing of the crawfish it had sunk greatly on one side, tilting as if about to fall. Out from its zigzag fissurings of brick and plaster, a sinister voice seemed to come:—"Go thou and do likewise! ... Earth groans with her burthen even now,—the burthen of Man: she holds no place for thee!"


VIII.

... That voice pursued him into the darkness of his chilly room,—haunted him in the silence of his lodging. And then began within the man that ghostly struggle between courage and despair, between patient reason and mad revolt, between weakness and force, between darkness and light, which all sensitive and generous natures must wage in their own souls at least once—perhaps many times—in their lives. Memory, in such moments, plays like an electric storm;—all involuntarily he found himself reviewing his life.

Incidents long forgotten came back with singular vividness: he saw the Past as he had not seen it while it was the Present;—remembrances of home, recollections of infancy, recurred to him with terrible intensity,—the artless pleasures and the trifling griefs, the little hurts and the tender pettings, the hopes and the anxieties of those who loved him, the smiles and tears of slaves ... And his first Creole pony, a present from his father the day after he had proved himself able to recite his prayers correctly in French, without one mispronunciation—without saying crasse for grace,—and yellow Michel, who taught him to swim and to fish and to paddle a pirogue;—and the bayou, with its wonder-world of turtles and birds and creeping things;—and his German tutor, who could not pronounce the j;—and the songs of the cane-fields,—strangely pleasing, full of quaverings and long plaintive notes, like the call of the cranes ... Tou', tou' pays blanc! ... Afterward Camaniere had leased the place;—everything must have been changed; even the songs could not be the same. Tou', tou' pays blare!—Danie qui commande ...

And then Paris; and the university, with its wild under-life,—some debts, some follies; and the frequent fond letters from home to which he might have replied so much oftener;—Paris, where talent is mediocrity; Paris, with its thunders and its splendors and its seething of passion;—Paris, supreme focus of human endeavor, with its madnesses of art, its frenzied striving to express the Inexpressible, its spasmodic strainings to clutch the Unattainable, its soarings of soul-fire to the heaven of the Impossible ...

What a rejoicing there was at his return!—how radiant and level the long Road of the Future seemed to open before him!—everywhere friends, prospects, felicitations. Then his first serious love;—and the night of the ball at St. Martinsville,—the vision of light! Gracile as a palm, and robed at once so simply, so exquisitely in white, she had seemed to him the supreme realization of all possible dreams of beauty ... And his passionate jealousy; and the slap from Laroussel; and the humiliating two-minute duel with rapiers in which he learned that he had found his master. The scar was deep. Why had not Laroussel killed him then? ... Not evil-hearted, Laroussel,—they used to salute each other afterward when they met; and Laroussel's smile was kindly. Why had he refrained from returning it? Where was Laroussel now?

For the death of his generous father, who had sacrificed so much to reform him; for the death, only a short while after, of his all-forgiving mother, he had found one sweet woman to console him with her tender words, her loving lips, her delicious caress. She had given him Zouzoune, the darling link between their lives,—Zouzoune, who waited each evening with black Eglantine at the gate to watch for his coming, and to cry through all the house like a bird, "Papa, lape vini!—papa Zulien ape vini!" ... And once that she had made him very angry by upsetting the ink over a mass of business papers, and he had slapped her (could he ever forgive himself?)—she had cried, through her sobs of astonishment and pain:—"To laimin moin?—to batte moin!" (Thou lovest me?—thou beatest me!) Next month she would have been five years old. To laimin moin?—to batte moin! ...

A furious paroxysm of grief convulsed him, suffocated him; it seemed to him that something within must burst, must break. He flung himself down upon his bed, biting the coverings in order to stifle his outcry, to smother the sounds of his despair. What crime had he ever done, oh God! that he should be made to suffer thus?—was it for this he had been permitted to live? had been rescued from the sea and carried round all the world unscathed? Why should he live to remember, to suffer, to agonize? Was not Ramirez wiser?

How long the contest within him lasted, he never knew; but ere it was done, he had become, in more ways than one, a changed man. For the first,—though not indeed for the last time,—something of the deeper and nobler comprehension of human weakness and of human suffering had been revealed to him,—something of that larger knowledge without which the sense of duty can never be fully acquired, nor the understanding of unselfish goodness, nor the spirit of tenderness. The suicide is not a coward; he is an egotist.

A ray of sunlight touched his wet pillow,—awoke him. He rushed to the window, flung the latticed shutters apart, and looked out.

Something beautiful and ghostly filled all the vistas,—frost-haze; and in some queer way the mist had momentarily caught and held the very color of the sky. An azure fog! Through it the quaint and checkered street—as yet but half illumined by the sun,—took tones of impossible color; the view paled away through faint bluish tints into transparent purples;—all the shadows were indigo. How sweet the morning!—how well life seemed worth living! Because the sun had shown his face through a fairy veil of frost! ...

Who was the ancient thinker?—was it Hermes?—who said:—

"The Sun is Laughter; for 'tis He who maketh joyous the thoughts of men, and gladdeneth the infinite world." ...




All books are sourced from Project Gutenberg