Next, in its turn, and exactly a fortnight before the beginning of the term at which Rosalie was to join the boarding school in London, came the letter from Uncle Tom in India, and with it the beginning of the second upheaval in the chain of upheavals.
All of this upheaval was very bewildering to Rosalie. She never understood it properly. At the beginning it had nothing at all to do with Anna, and yet Anna from the very first reading of Uncle Tom’s letter—All that Rosalie understood of it was this.
First the letter came. Tremendous excitement! Father in wild excitement, Flora and Hilda in frantic excitement, everyone in highest excitement. Father read the letter aloud at breakfast to Rosalie’s mother and to the girls. Such a splendid letter, said father. Really, Tom was a splendid fellow, said father. He had wronged Tom. He had thought Tom selfish in his wealthy indifference. By Jove, Tom wasn’t. “By Jove, the way Tom wrote almost brought tears to your eyes. Listen to this. Listen, mother. Listen, you girls.”
Uncle Tom, said the letter, would by all means, old man, have one of the girls. He’d no idea that things were so bad with you. Poor old man! Why didn’t you tell us before? He was sending home a small draft to Field and Company, his bankers, to help towards the girl’s outfit and her passage money. “‘Which girl shall you send?’ you ask. Well, it’s no good asking us, old man. You must decide that for yourselves. She’ll be abundantly welcome, whichever it is, and we can promise her a jolly good time. We are at Simla most of the year. If you want my advice which girl to send, send the pretti—”
Father stopped reading.
Rosalie was staring at Anna. Anna’s face, which had been pale, suddenly went crimson. The suddenness and the violence of it was extraordinary. One moment she had been pale. In the next, she was burning red. It was exactly as if a crimson paint had suddenly been dashed over the whole of her face. It was extraordinary. Whatever was it? That nose of hers, perhaps? a sudden frightful twinge like Rosalie once had had a sudden most awful jump in a tooth? But Anna didn’t say anything and no one but Rosalie seemed to notice it. They were all intent upon father. So intent! Flora’s eyes were simply shining!
And Flora’s eyes soon after that were shining more than ever. She was wild with excitement. Rosalie heard the news just before tea. Flora was going to India to Uncle Tom!
“Oh,” cried Flora, “I’m so excited I simply don’t know what to do with myself!” It was all arranged. Father had settled it. She was to go in about six weeks’ time. Very shortly she was to go up to London with father and buy heaps of clothes and all sorts of things. They were going to stay at a hotel. “Not with Aunt Belle, thank goodness!” said Flora. “At a hotel! Fancy that!” Mother wasn’t going and Flora was glad mother wasn’t going. She would have a much better time with father. Father had decided everything. He had decided that mother couldn’t leave him in the rectory with all the housekeeping to look after, and the change would do him good, and Aunt Belle would be able to help with the shopping. They were going to see some theatres and all kinds of things and were going to have a most splendid time and then, soon afterwards—India! “Oh I shall go mad with excitement in a minute!” cried Flora.
The next thing was in the evening. Rosalie, searching for her mother to ask her something, could not find her. She went into her mother’s bedroom and there was the most surprising thing. There was Anna on her knees by her mother and her head on her mother’s lap and Anna was sobbing; and she was crying in her sobs, “But it’s my right! I’m the eldest. It’s my right!”
Rosalie stood there, unnoticed, amazed. Whatever was it?
Rosalie’s mother stroked Anna’s head and spoke very softly, “My darling! My darling!” She said, “My darling, your father has decided. Your father knows best. Men always know best, my darling.”
“It’s my right, mother. It’s my right. It’s always Flora. Oh, why should it always be Flora?”
“Dear Anna. Poor Anna. You must be reasonable, dear Anna. We women must always be reasonable. Don’t you see that your father thinks of me? He thinks my eldest girl—my dear eldest girl—ought to stay at home to look after her mother. It’s on my account, dear Anna. He thinks of me.”
“Oh, mother, what’s the good of telling me that? A lot he thinks of you or ever has! Why is he going up to London with Flora when it’s your place to go? A lot he thinks of you! You say we must be reasonable. You can be. You’ve been unselfish all your life. I can’t be. Not in this. I’ve never had a pleasure in my life; I’ve never had a chance; I’ve never had anything done for me. Ever since I can remember it’s always been Flora, Flora, Flora. Now there’s this. I’m getting on, mother. I’m nearly twenty-four. What have I got to look forward to? Flora’s younger, Flora’s different. She’ll have lots of chances of enjoying herself. This is my right. It’s my right, mother.”
“My dear Anna. My eldest girl. My first dear, sweet girlie. How could I do without you? How happy we’ve been. How happy we will be.”
Rosalie crept away.
After a time, Flora and her father went away on the great visit to London. They were to be away over two Sundays. A clergyman was coming from Ashborough to take service at the church. Rosalie’s father went off in spirits as high and youthful as the spirits of Flora. For days before he was quite a different man. Everybody was asked to choose a present which he would bring back. Everybody chose with much excitement and chaffing except Anna, who said she could not think of anything. At meals, father kept on saying how he wished he could regularly make a point of getting up to town for a bit, it made all the difference being able to get away from this infernal place for a bit. When herrings were on the table, he actually came round and did her herring for Rosalie’s mother and Rosalie’s mother was able to eat the whole of it and said how delicious it was and how clever father was.
It was all splendid. Rosalie had never known such a jolly spirit in the house. The only thing that spoilt Rosalie’s happiness in the new jolly spirit was the nights in Anna’s room. Anna was most frightening to Rosalie. She prayed now longer than ever, her shoulders moving beneath her nightgown as if she was shuddering all the time she prayed. And at night she talked more than ever in her sleep; also she used to get out of bed at night and walk about the room and talk aloud to herself. It was frightening.
Then Flora and father were in London and tremendous long letters came from Flora to her mother and to all: they were buying heaps of dresses and underclothes and white drill coats and skirts and a riding habit and goodness knows what all. “A regular trousseau!” wrote Flora with about seventeen marks of exclamation after the word. And all they were seeing—they had been to the Lyceum Theatre and seen Mr. Henry Irving and Miss Ellen Terry and to the Savoy and seen “The Mikado.” Every moment of the day was taken up and half the night. Oh, this was a change from Ibbotsfield!
Anna would never listen to the letters. When they were read out, she either would put her fingers in her ears or go out of the room. And yet, curiously, she often later in the day would say in a funny constricted voice, “Let me see Flora’s letter. Give it to me, will you please?” And would take it away and read it by herself.
Anna was stranger and stranger in her manner and in her behaviour at night. Rosalie came quite to dread the nights. Anna began to pray out loud. She used to pray over and over again the same thing: “It’s not that I’m jealous, O Lord. O purge my heart of jealousy. It is that I see what could be and what ought to be for me and what never will be for me. I’ve nothing to look forward to, nothing, nothing, nothing, nothing. It is hard for women. O God, thou knowest how hard it is for women.”
It was frightening.
Then came the second Sunday of the absence in London. In the night of Saturday, Rosalie was again awakened by the sounds of Anna and again heard her praying and again heard “It is hard for women. O God, thou knowest how hard it is for women.”
She had heard it so often! Anna seemed to have stopped praying. There was a light in the room and Rosalie saw that Anna, on her knees, had her head and arms thrown forward on the bed more as if she were asleep than praying. “It is hard for women.” Rosalie had heard Anna say that so often. And she was going to be a woman one day. And she had always known that men were the important and wonderful people of the world. Now Anna said that for women it was hard and that God knew it was hard. Why? She peered across again. Anna certainly had done her prayers. She said, “Anna. Anna. Why is it hard for women?”
Anna started to her knees and turned her body round. “Rosalie! Why are you awake? You’ve no right to be awake.”
“No, but I am. I woke up. Anna, why is it hard for women?”
“You weren’t meant to hear. You couldn’t understand.”
“But I would like to know, Anna.”
Anna got up and came across to Rosalie’s bed; and by her manner, and by her voice, and by the tall white figure she was, frightened Rosalie. She said, “Go to sleep. You can sleep. Why don’t you when you can? One day perhaps you’ll be like me and can’t.”
It reminded Rosalie of “Sleep on now and take your rest” in the Bible, and frightened her. Anna said, “It’s hard for women because men can do what they like but women can’t.” She turned away. She stood still and said with her back to Rosalie, “I’ve got a longing here.” Her hands were clasped and she brought them up and struck them against her breast with a thud. “And I always have had and I always will have. Here. Burning. Aching. And when you’ve got a longing like that you must—you must—” Then she said very violently, “I hate men. I hate them. I hate them.” Then she went very quickly to the candlestick on the dressing table and fumbled with it to blow it out, and it fell on the ground and broke and the room was black.
The next day was Sunday. Anna said she would not go to Church as she had a headache. Rosalie had been invited to spend the day with the little girl of Colonel and Mrs. Measures and she had lunch and tea there and then came home. The path from the gate to the house was bounded by a thick hedge. On the right was the rectory paddock and through the hedge Rosalie saw that something very strange was going on in the paddock. Away in the corner where there was a little copse with a pond in the middle was a crowd of people, some men from the village and her mother and Robert and some others. Whatever was it? While she peered, Harold came running out of the group towards the house. His coat was off, and his waistcoat; and his shirt and trousers looked funny and he ran funnily. He came near Rosalie and she saw that he was dripping wet. Had he fallen in the pond? Then two men came round from the back of the house carrying something, and Harold ran to them and they all ran with the thing to the pond. It looked like the door of the shed they were carrying. Rosalie scrambled through the hedge and ran towards the pond. Some one called out “Here’s Rosalie.” Hilda came out from among the people and waved her arms and called out, “Go back! Go back! You’re not to come here, Rosalie! You’re not to come here!” Rosalie stood still.
People were stooping. They had the door on the ground and Harold and a man were stooping and walking backwards over the door, carrying something. Presently there was more stooping, and then Harold and Robert and three men were carrying the door between them and walking as if the door were very heavy. Whatever was happening? Hilda came running to Rosalie. She was crying. “Rosalie, you’re to keep away. You’re not to come into the house yet. I’ll tell you when you can come. Go and stay in the garden till I tell you.”
Rosalie wandered about by the drive. Whatever was the matter? Robert appeared with his bicycle. Harold came out after him. “Go to Ashborough station with it, you understand. See the station master. Tell him it must be sent off at once. Tell him what has happened.” Robert was sniffling and nodding. Away went Robert, bending over the handle bar of his bicycle, riding furiously.
Evening began to come on. Rosalie was wandering at the back by the stables when Hilda came out through the kitchen door. “Rosalie, I’ve been looking for you. Rosalie, Anna is—dead.”
They went in through the kitchen. On the big kitchen clothes rail before the fire were clothes of Anna’s. They were muddy and sopping wet and steam was rising off them.
Rosalie ran to her mother to cry.
“Ran to her mother to cry.” That’s a thing not to pass over without a stop. Lucky, lucky Rosalie to have one to whom to take her grief! You can imagine her small heart’s twistings by those days of sorrow, of terrifying and mysterious and dreadful things that the child never could clearly have understood; of grief, of mourning; of atmosphere most eerie made of whispers, of tiptoe treading, of shrouded windows, of conversations, as of conspirators, shut off with “Not in front of Rosalie.” “Hush, not now. Here’s Rosalie.”
Yes, twisting stuff that; but in that “ran to her mother to cry” something that much more dreadfully twists the heart than those. Those were for Rosalie—they are for all—but frets upon the sands of time that each most kind expunging day, flowing from dawn to sunset like a tide, heals and obliterates. There are no common griefs, and death’s a common grief, that can be drawn above that tide’s highwater mark. But there’s that sentence: “Rosalie ran to her mother to cry.” That’s of the aching voids of life, deep-seated like a cancer, that no tide reaches. That twists the heart to hear it because—O happy Rosalie!—the aching thing in life is not having where you can take your weariness. Your successes, your triumphs, there are a hundred eyes to shine with yours in those. Oh, it is the defeats you want where to tell—some one you can take the defeats to, the failures, the lost things; the lamps that are gone out, the hopes that are ashes, the springs that spring no more, the secret sordid things that eat you up, that hedge you all about, that draw you down. Those! To have some one to tell those to! Yes, there’s a thought that comes with living: Let who may receive a man’s triumphs; to whom a soul can take its defeats, that one has the imprint of Godhood. They walk near God.
Awfully frightening days followed for Rosalie. There wasn’t a room that wasn’t dark and frightening with all the blinds down, and wasn’t a voice that wasn’t dark and frightening, all in whispers; and then came this that closed them and that was like a finger pressed right down on Rosalie.
There was that Rosalie in the church at the funeral service. She sat at the inner end of the pew with Hilda beside her. The coffin had stood before the altar all night, with the lamps lit all night, and Rosalie believed her father had stayed with it all night. He was struck right down by what had happened, Rosalie’s father. She had heard him, when Anna lay on the bed, and he crouched beside her, crying out loud, “I hated my lot! O God, I was blind to this my child that shared my lot!”
Well, there was that Rosalie in the pew beside Hilda, and while she waited for her father to begin (ever and ever so long he was upon his knees at the altar, his back to them) while she waited she turned back the leaves of her prayer book from the burial service and noticed with a curious interest the correctness of the order in which the special services came. There, in its order, was the complete record of life. Rosalie must have had an imagination and she must have had budding then what was a strong characteristic of her afterwards,—a very orderly mind. She appreciated the correctness of the order of the services and she turned them over one by one and could imagine it, like a story: that record of a life. First the service of Baptism; you were born and baptised. Then the Catechism; you were a child and learnt your catechism. Then the Order of Confirmation; you were getting older and were confirmed. Then the marriage service; you were married. Then the Order for the Visitation of the Sick: you were growing old and you were ill. Then the Burial Service; you died. Born, brought up, growing up, married, ill, dead. Yes, it was like a story. Rosalie turned on. The next service was called The Churching of Women. It was new to Rosalie. She had never noticed it before. “Forasmuch as it hath pleased Almighty God of His goodness to give you safe deliverance...” Rosalie had heard the word deliverance used in the Bible in connection with death. She thought this must be a service special to the burial of a woman—of Anna. She read the small print. “The woman at the usual time after her delivery shall come into the church decently apparelled....” Decently apparelled? Anna was in one of those nightgowns in which Rosalie so often had seen her praying. “... and there shall kneel down in some convenient place.” Kneel down? How could she?...
There came upon the book while Rosalie pondered it the long, black-gloved forefinger of Hilda. It turned back the thin leaves to the burial service and then pushed over one or two of the thin leaves and indicated certain places. Then Hilda’s new black hat was touching her own new black hat, and Hilda whispered, “Where it says ‘brother’ and ‘his’ father will say ‘sister’ and ‘her.’ It’s written for men, do you see?”
Always for men! Even in the prayer book!
And it was because of men that Anna had drowned herself in the pond. Over and over again Rosalie had thought of that, wondering upon it, shuddering at the thought of men because of it. How she came to know that Anna had not died as ordinary people die, but had drowned herself in the pond she never could remember. No one told her. Rosalie was twelve then but the others were all so much older, and were so accustomed to treating Rosalie as so very much younger, that the pain and mystery of poor Anna’s death was outstandingly of the class of things that were kept within the established wheel of the rectory by “Not in front of Rosalie,” or “Hush, here’s Rosalie.”
The effect was that when Rosalie somehow found out, she felt it to be a guilty knowledge. She was not supposed to know and she felt she ought not to have known. And sharing, but secretly, the others’ knowledge that Anna had drowned herself in the pond, she supposed that they equally shared with her her knowledge of why poor Anna had drowned herself in the pond—because of men. She overheard many conversations that assured her in this belief. “Some man we knew nothing about,” the conversation used to say. “What else could it have been? Hush, here’s Rosalie.” And again, after they had all been out of the house to attend what was called the inquest, “You heard what the coroner said—that there was almost invariably something to do with a man in these cases. Poor Anna! Poor darling Anna. If she had only told us. What else could it have been? Harold, hush! Not in front of Rosalie!”
Of course it was nothing else. It was that. It was men. Anna had said so. “I hate men. I hate them.” Yes, men had done this to Anna.
Her mind went violently, as it were with a violent clutch of both her hands, as of one in horrible dark, clutching at means of light, to the thought that next week she was to be away at school—to be right away and in the safe middle of lots and lots of girls, and only girls. She had a frightening, a shuddering, at the thought of men who caused these terrible things to be done, who mysteriously and horribly somehow had done this thing to Anna.
The long, black finger poked at the page again. “There. ‘This our brother.’ Father will say ‘This our sister.’ Do you see, Rosalie? This our sister.”
A shower of tears sprang out of Rosalie’s eyes and pattered upon the page.
She wiped them. She set her teeth. A new and most awful concern possessed her. ‘This our sister.’ Would father remember? When he came to brother would he remember to say sister? And when ‘his’ would he remember to say ‘her?’ She searched for the places. A most frightful agitation seized her that father would forget. What would happen if he forgot?
And at the very first place father did forget!
They were come from the church to the grave. They were grouped about that most terrible and frightening pit. Rosalie was clutching her mother’s dear hand, and in her other hand held her prayer book. There it was, the first place for the change. Brokenly her father’s voice came out upon the air, and at his very first word—the fatal word—Rosalie caught her breath in sharp and agonized dismay.
“Man that is born of woman hath but a short time to live and is full of misery....”
She called out—she could not help it—“Father!”
Her mother’s hand, squeezing hers, restrained her.
The broken voice went on “... cometh up and is cut down like a flower.”
She heaved relief. No one had noticed it. It was all right. No one else had heard the terrible mistake. It was all right. But it was very wrong. Above all other places this was the place that should have been changed. Woman... that is full of misery. How could it ever be Man? Anna, in almost her last words, had said it. “It is hard for women” and that God knew it was hard for them—“O God, thou knowest how hard it is for women.”
In the next week she went away to school.
All books are sourced from Project Gutenberg