With the rosy dawn rising behind them the big dusty car tore along over the white road which led through Pegli and Cornigliano, with their wealth of olives and palms, into the industrial suburbs of old-world Genoa. Then, passing around by the port, the driver turned the car up past Palazzo Doria and along that street of fifteenth-century palaces, the Via Garibaldi, into the little piazza in front of the Annunziata Church.
There he pulled up after a run of two hours from the last of the many railway crossings, most of which they had found closed.
When Hugh got out, the mysterious man, whose face was more forbidding in the light of day, exclaimed:
“Here I must leave you very shortly, signore. But first I have certain instructions to give you, namely, that you remain for the present in a house in the Via della Maddalena to which I shall take you. The man and the woman there you can trust. It will be as well not to walk about in the daytime. Remain here for a fortnight, and then by the best means, without, of course, re-entering France, you must get to Brussels. There you will receive letters at the Poste Restante in the name of Godfrey Brown. That, indeed, is the name you will use here.”
“Well, all this is very strange!” remarked Hugh, utterly bewildered as he glanced at the forbidding-looking chauffeur and the dust-covered car.
“I agree, signore,” the man laughed. “But get in again and I will drive to the Via della Maddalena.”
Five minutes later the car pulled up at the end of a narrow stuffy ancient street of high houses with closed wooden shutters. From house to house across the road household linen was flying in the wind, for the neighbourhood was certainly a poverty-stricken one.
The place did not appeal to Hugh in the least. He, however, recollected that he was about to hide from the police. Italians are early risers, and though it was only just after dawn, Genoa was already agog with life and movement.
Leaving the car, the mysterious chauffeur conduced the young Englishman along the street, where women were calling to each other from the windows of their apartments and exchanging salutations, until they came to an entrance over which there was an old blue majolica Madonna. The house had no outer door, but at the end of the passage was a flight of stone steps leading up to the five storeys above.
At the third flight Hugh’s conductor paused, and finding a piece of cord protruding from a hole in a door, pulled it. A slight tinkle was heard within, and a few moments later the sound of wooden shoes was heard upon the tiles inside.
The door opened, revealing an ugly old woman whose face was sallow and wrinkled, and who wore a red kerchief tied over her white hair.
As soon as she saw the chauffeur she welcomed him, addressing him as Paolo, and invited them in.
“This is the English signore,” explained the man. “He has come to stay with you.”
“The signore is welcome,” replied the old woman as she clattered into the narrow, cheaply furnished little sitting-room, which was in half darkness owing to the persiennes being closed.
Truly, it was an uninviting place, which smelt of garlic and of the paraffin oil with which the tiled floors had been rubbed.
“You will require another certificate of identity, signore,” said the man, who admitted that he had been engaged in smuggling contraband across the Alps. And delving into his pocket he produced an American passport. It was blank, though the embossed stamp of the United States Government was upon it. The places were ready for the photograph and signature. With it the man handed him a large metal disc, saying:
“When you have your picture taken and affixed to it, all you have to do is to damp the paper slightly and impress this stamp. It will then defy detection.”
“Where on earth did you get this from?” asked Hugh, noticing that it was a replica of the United States consular seal.
The man smiled, replying:
“They make passports of all countries in Spain. You pay for them, and you can get them by the dozen. The embossing stamps are extra. There is a big trade in them now owing to the passport restrictions. Besides, in every country there are passport officers who are amenable to a little baksheesh!” And he grinned.
What he said was true. At no period has it ever been more easy for a criminal to escape than it is to-day, providing, of course, that he is a cosmopolitan and has money.
Hugh took the passport and the disc, adding:
“How am I to repay you for all this?”
“I want no payment, signore. All I ask you is to conform to the suggestions of the worthy Signore Ravecca and his good wife here. You are not the first guest they have had for whom the police searched in vain.”
“No,” laughed the old woman. “Do you recollect the syndic of Porticello, how we had him here for nearly three years, and then he got safely away to Argentina and took the money, three million lire, with him?”
“Yes,” was the man’s reply. “I recollect it, signora. But the Signore Inglese must be very careful—very careful. He must never go out in the daytime. You can buy him English papers and books of Luccoli, in the Via Bosco. They will serve to while away the time.”
“I shall, no doubt, pass the time very pleasantly,” laughed Hugh, speaking in French.
Then the old crone left them and returned with two cups of excellent cafe nero, that coffee which, roasted at home one can get only in Italy.
It was indeed refreshing after that long night drive.
Hugh stood there without luggage, and with only about thirty pounds in his pocket.
Suddenly the man who had driven him looked him curiously in the face, and said:
“Ah! I know you are wondering what your lady friend in Monte Carlo will think. Well, I can tell you this. She already knows that you have escaped, and she had been told to write to you in secret at the Poste Restante at Brussels.”
Hugh started.
“Who has told her? Surely she knows nothing of the affair at the Villa Amette?”
“She will not be told that. But she has been told that you are going to Brussels, and that in future your name is Monsieur Godfrey Brown.”
“But why have all these elaborate arrangements been made for my security?” Hugh demanded, more than ever nonplussed.
“It is useless to take one precaution unless the whole are taken,” laughed the sphinx-like fellow whose cheerful banter had so successfully passed them through the customs barrier.
Then, swallowing his coffee, he wished Hugh, “buon viaggio” and was about to depart, when Hugh said:
“Look here. Is it quite impossible for you to give me any inkling concerning this astounding affair? I know that some unknown friend, or friends, are looking after my welfare. But why? To whom am I indebted for all this? Who has warned Miss Ranscomb and told her of my alias and my journey to Brussels?”
“A friend of hers and of yourself,” was the chauffeur’s reply. “No, please do not question me, signore,” he added. “I have done my best for you. And now my journey is at an end, while yours is only beginning. Pardon me—but you have money with you, I suppose? If you have not, these good people here will trust you.”
“But what is this house?”
The man laughed. Then he said:
“Well, really it is a bolt-hole used by those who wish to evade our very astute police. If one conforms to the rules of Signora Ravecca and her husband, then one is quite safe and most comfortable.”
Hugh realized that he was in a hiding-place used by thieves. A little later he knew that the ugly old woman’s husband paid toll to a certain delegato of police, hence their house was never searched. While the criminal was in those shabby rooms he was immune from arrest. The place was, indeed, one of many hundreds scattered over Europe, asylums known to the international thief as places ever open so long as they can pay for their board and lodging and their contribution towards the police bribes.
A few moments later the ugly, uncouth man who had brought him from Monte Carlo lit a cigarette, and wishing the old woman a merry “addio” left and descended the stairs.
The signora then showed Hugh to his room, a small, dispiriting and not overclean little chamber which looked out upon the backs of the adjoining houses, all of which were high and inartistic. Above, however, was a narrow strip of brilliantly blue sunlit sky.
A quarter of an hour later he made the acquaintance of the woman’s husband, a brown-faced, sinister-looking individual whose black bushy eyebrows met, and who greeted the young Englishman familiarly in atrocious French, offering him a glass of red wine from a big rush-covered flask.
“We only had word of your coming late last night,” the man said. “You had already started from Monte Carlo, and we wondered if you would get past the frontier all right.”
“Yes,” replied Hugh, sipping the wine out of courtesy. “We got out of France quite safely. But tell me, who made all these arrangements for me?”
“Why, Il Passero, of course,” replied the man, whose wife addressed him affectionately as Beppo.
“Who is Il Passero, pray?”
“Well, you know him surely. Il Passero, or The Sparrow. We call him so because he is always flitting about Europe, and always elusive.”
“The police want him, I suppose.”
“I should rather think they do. They have been searching for him for these past five years, but he always dodges them, first in France, then here, then in Spain, and then in England.”
“But what is this mysterious and unknown friend of mine?”
“Il Passero is the chief of the most daring of all the gangs of international thieves. We all work at his direction.”
“But how did he know of my danger?” asked Hugh, mystified and dismayed.
“Il Passero knows many strange things,” he replied with a grin. “It is his business to know them. And besides, he has some friends in the police—persons who never suspect him.”
“What nationality is he?”
The man Beppo shrugged his shoulders.
“He is not Italian,” he replied. “Yet he speaks the lingua Toscano perfectly and French and English and Tedesco. He might be Belgian or German, or even English. Nobody knows his true nationality.”
“And the man who brought me here?”
“Ah! that was Paolo, Il Passero’s chauffeur—a merry fellow—eh?”
“Remarkable,” laughed Hugh. “But I cannot see why The Sparrow has taken such a paternal interest in me,” he added.
“He no doubt has, for he has, apparently, arranged for your safe return to England.”
“You know him, of course. What manner of man is he?”
“A signore—a great signore,” replied Beppo. “He is rich, and is often on the Riviera in winter. He’s probably there now. Nobody suspects him. He is often in England, too. I believe he has a house in London. During the war he worked for the French Secret Service under the name of Monsieur Franqueville, and the French Government never suspected that they actually had in their employ the famous Passero for whom the Surete were looking everywhere.”
“You have no idea where he lives in London?”
“I was once told that he had a big house somewhere in what you call the West End—somewhere near Piccadilly. I have, however, only seen him once. About eighteen months ago he was hard pressed by the police and took refuge here for two nights, till Paolo called for him in his fine car and he passed out of Italy as a Swiss hotel-proprietor.”
“Then he is head of a gang—is he?”
“Yes,” was the man’s reply. “He is marvellous, and has indeed well earned his sobriquet ‘Il Passero.’”
A sudden thought flitted through Hugh’s mind.
“I suppose he is a friend of Mademoiselle of Monte Carlo?”
“Ah, signore, I do not know. Il Passero had many friends. He is rich, prosperous, well-dressed, and has influential friends in France, in Italy and in England who never suspect him to be the notorious king of the thieves.”
“Now, tell me,” urged young Henfrey. “What do you know concerning Mademoiselle of Monte Carlo?”
The Italian looked at him strangely.
“Nothing,” he replied, still speaking bad French.
“You are not speaking the truth.”
“Why should I tell it to you? I do not know you!” was the quick retort.
“But you are harbouring me.”
“At the orders of Il Passero.”
“You surely can tell me what you know of Mademoiselle,” Hugh persisted after a brief pause. “We are mutually her friends. The attempt to kill her is outrageous, and I, for one, intend to do all I can to trace and punish the culprit.”
“They say that you shot her.”
“Well—you know that I did not,” Henfrey said. “Have you yourself ever met Mademoiselle?”
“I have seen her. She was living for a time at Santa Margherita last year. I had a friend of hers living here with me and I went to her with a message. She is a very charming lady.”
“And a friend of Il Passero?”
The Italian shrugged his shoulders with a gesture of ignorance.
Hugh Henfrey had certainly learned much that was curious. He had never before heard of the interesting cosmopolitan thief known as The Sparrow, but it seemed evident that the person in question had suddenly become interested in him for some obscure and quite unaccountable reason.
As day followed day in that humble place of concealment, Beppo told him many things concerning the famous criminal Il Passero, describing his exploits in terms of admiration. Hugh learnt that it was The Sparrow who had planned the great jewel robbery at Binet’s, in the Rue de la Paix, when some famous diamonds belonging to the Shah of Persia, which had been sent to Paris to be reset, were stolen. It was The Sparrow, too, who had planned the burglary at the art gallery of Evans and Davies in Bond Street and stolen Raphael’s famous Madonna.
During the daytime Hugh, anxious to get away to Brussels, but compelled to obey the order of the mysterious Passero, spent the time in smoking and reading books and newspapers with which Beppo’s wife provided him, while at night he would take long walks through the silent city, with its gloomy old palaces, the courtyards of which echoed to his footsteps. At such times he was alone with his thoughts and would walk around the port and out upon the hills which surrounded the bay, and then sit down and gaze out to the twinkling lights across the sea and watch the long beams of the great lighthouse searching in the darkness.
His host and hostess were undoubtedly criminals. Indeed, they did not hide the fact. Both were paid by The Sparrow to conceal and provide for anyone whom he sent there.
He had been there four weary, anxious days when one evening a pretty, well-dressed young French girl called, and after a short chat with Beppo’s wife became installed there as his fellow-guest. He did not know her name and she did not tell him.
She was known to them as Lisette, and Hugh found her a most vivacious and interesting companion. Truly, he had been thrown into very queer company, and he often wondered what his friends would say if they knew that he was guest in a hiding-place of thieves.
All books are sourced from Project Gutenberg