“There is an intelligent man, who never questions his ideas,” said Dorsenne to himself, when the Marquis had left him. “He is like the Socialists. What vigor of mind in that old wornout machine!” And for a brief moment he watched, with a glance in which there was at least as much admiration as pity, the Marquis, who was disappearing down the Rue de la Propagande, and who walked at the rapid pace characteristic of monomaniacs. They follow their thoughts instead of heeding objects. However, the care he exercised in avoiding the sun’s line for the shade attested the instincts of an old Roman, who knew the danger of the first rays of spring beneath that blue sky. For a moment Montfanon paused to give alms to one of the numerous mendicants who abound in the neighborhood of the Place d’Espagne, meritorious in him, for with his one arm and burdened with the prayer-book it required a veritable effort to search in his pocket. Dorsenne was well enough acquainted with that original personage to know that he had never been able to say “no” to any one who asked charity, great or small, of him. Thanks to that system, the enemy of beautiful Fanny Hafner was always short of cash with forty thousand francs’ income and leading a simple existence. The costly purchase of the relic of Montluc proved that the antipathy conceived for Baron Justus’s charming daughter had become a species of passion. Under any other circumstances, the novelist, who delighted in such cases, would not have failed to meditate ironically on that feeling, easy enough of explanation. There was much more irrational instinct in it than Montfanon himself suspected. The old leaguer would not have been logical if he had not had in point of race an inquisition partiality, and the mere suspicion of Jewish origin should have prejudiced him against Fanny. But he was just, as Dorsenne had told him, and if the young girl had been an avowed Jewess, living up zealously to her religion, he would have respected but have avoided her, and he never would have spoken of her with such bitterness.
The true motive of his antipathy was that he loved Cardinal Guerillot, as was his habit in all things, with passion and with jealousy, and he could not forgive Mademoiselle Hafner for having formed an intimacy with the holy prelate in spite of him, Montfanon, who had vainly warned the old Bishop de Clermont against her whom he considered the most wily of intriguers. For months vainly did she furnish proofs of her sincerity of heart, the Cardinal reporting them in due season to the Marquis, who persisted in discrediting them, and each fresh good deed of his enemy augmented his hatred by aggravating the uneasiness which was caused him, notwithstanding all, by a vague sense of his iniquity.
But Dorsenne no sooner turned toward the direction of the Palais Castagna than he quickly forgot both Mademoiselle Hafner’s and Montfanon’s prejudices, in thinking only of one sentence uttered by the latter that which related to the return of Boleslas Gorka. The news was unexpected, and it awakened in the writer such grave fears that he did not even glance at the shop-window of the French bookseller at the corner of the Corso to see if the label of the “Fortieth thousand” flamed upon the yellow cover of his last book, the Eclogue Mondaine, brought out in the autumn, with a success which his absence of six months from Paris, had, however, detracted from. He did not even think of ascertaining if the regimen he practised, in imitation of Lord Byron, against embonpoint, would preserve his elegant form, of which he was so proud, and yet mirrors were numerous on the way from the Place d’Espagne to the Palais Castagna, which rears its sombre mass on the margin of the Tiber, at the extremity of the Via Giulia, like a pendant of the Palais Sacchetti, the masterwork of Sangallo. Dorsenne did not indulge in his usual pastime of examining the souvenirs along the streets which met his eye, and yet he passed in the twenty minutes which it took him to reach his rendezvous a number of buildings teeming with centuries of historical reminiscences. There was first of all the vast Palais Borghese—the piano of the Borghese, as it has been called, from the form of a clavecin adopted by the architect—a monument of splendor, which was, less than two years later, to serve as the scene of a situation more melancholy than that of the Palais Castagna.
Dorsenne had not an absent glance for the sumptuous building—he passed unheeding the facade of St.-Louis, the object of Montfanon’s admiration. If the writer did not profess for that relic of ancient France the piety of the Marquis, he never failed to enter there to pay his literary respects to the tomb of Madame de Beaumont, to that ‘quia non sunt’ of an epitaph which Chateaubriand inscribed upon her tombstone, with more vanity, alas, than tenderness. For the first time Dorsenne forgot it; he forgot also to gaze with delight upon the rococo fountain on the Place Navonne, that square upon which Domitian had his circus, and which recalls the cruel pageantries of imperial Rome. He forgot, too, the mutilated statue which forms the angle of the Palais Braschi, two paces farther—two paces still farther, the grand artery of the Corso Victor-Emmanuel demonstrated the effort at regeneration of present Rome; two paces farther yet, the Palais Farnese recalls the grandeur of modern art, and the tragedy of contemporary monarchies. Does not the thought of Michelangelo seem to be still imprinted on the sombre cross-beam of that immense sarcophagus, which was the refuge of the last King of Naples? But it requires a mind entirely free to give one’s self up to the charm of historical dilettanteism which cities built upon the past conjure up, and although Julien prided himself, not without reason, on being above emotion, he was not possessed of his usual independence of mind during the walk which took him to his “human mosaic,” as he picturesquely expressed it, and he pondered and repondered the following questions:
“Boleslas Gorka returned? And two days ago I saw his wife, who did not expect him until next month. Montfanon is not, however, imaginative. Boleslas Gorka returned? At the moment when Madame Steno is mad over Maitland—for she is mad! The night before last, at her house at dinner, she looked at him—it was scandalous. Gorka had a presentiment of it this winter. When the American attempted to take Alba’s portrait the first time, the Pole put a stop to it. It was fine for Montfanon to talk of division between these two men. When Boleslas left here, Maitland and the Countess were barely acquainted and now——If he has returned it is because he has discovered that he has a rival. Some one has warned him—an enemy of the Countess, a confrere of Maitland. Such pieces of infamy occur among good friends. If Gorka, who is a shot like Casal, kills Maitland in a duel, it will make one deceiver less. If he avenges himself upon his mistress for that treason, it would be a matter of indifference to me, for Catherine Steno is a great rogue.... But my little friend, my poor, charming Alba, what would become of her if there should be a scandal, bloodshed, perhaps, on account of her mother’s folly? Gorka returned? And he did not write it to me, to me who have received several letters from him since he went away; to me, whom he selected last autumn as the confidant of his jealousies, under the pretext that I knew women, and, with the vain hope of inspiring me.... His silence and return no longer seem like a romance; they savor rather of a drama, and with a Slav, as much a Slav as he is, one may expect anything. I know not what to think of it, for he will be at the Palais Castagna. Poor, charming Alba!”
The monologue did not differ much from a monologue uttered under similar circumstances by any young man interested in a young girl whose mother does not conduct herself becomingly. It was a touching situation, but a very common one, and there was no necessity for the author to come to Rome to study it, one entire winter and spring. If that interest went beyond a study, Dorsenne possessed a very simple means of preventing his little friend, as he said, from being rendered unhappy by the conduct of that mother whom age did not conquer. Why not propose for her hand? He had inherited a fortune, and his success as an author had augmented it. For, since the first book which had established his reputation, the ‘Etudes de Femmes,’ published in 1879, not a single one of the fifteen novels or selections from novels had remained unnoticed. His personal celebrity could, strictly speaking, combine with it family celebrity, for he boasted that his grandfather was a cousin of that brave General Dorsenne whom Napoleon could only replace at the head of his guard by Friant. All can be told in a word. Although the heirs of the hero of the Empire had never recognized the relationship, Julien believed in it, and when he said, in reply to compliments on his books, “At my age my grand-uncle, the Colonel of the Guard, did greater things,” he was sincere in his belief. But it was unnecessary to mention it, for, situated as he was, Countess Steno would gladly have accepted him as a son-in-law. As for gaining the love of the young girl, with his handsome face, intelligent and refined, and his elegant form, which he had retained intact in spite of his thirty-seven years, he might have done so. Nothing, however, was farther from his thoughts than such a project, for, as he ascended the steps of the staircase of the palace formerly occupied by Urban VII, he continued, in very different terms, his monologue, a species of involuntary “copy” which is written instinctively in the brain of the man of letters when he is particularly fond of literature.
At times it assumes a written form, and it is the most marked of professional distortions, the most unintelligible to the illiterate, who think waveringly and who do not, happily for them, suffer the continual servitude to precision of word and to too conscientious thought.
“Yes; poor, charming Alba!” he repeated to himself. “How unfortunate that the marriage with Countess Gorka’s brother could not have been arranged four months ago. Connection with the family of her mother’s lover would be tolerably immoral! But she would at least have had less chance of ever knowing it; and the convenient combination by which the mother has caused her to form a friendship with that wife in order the better to blind the two, would have bordered a little more on propriety. To-day Alba would be Lady Ardrahan, leading a prosaic English life, instead of being united to some imbecile whom they will find for her here or elsewhere. She will then deceive him as her mother deceived the late Steno—with me, perhaps, in remembrance of our pure intimacy of to-day. That would be too sad! Do not let us think of it! It is the future, of the existence of which we are ignorant, while we do know that the present exists and that it has all rights. I owe to the Contessina my best impressions of Rome, to the vision of her loveliness in this scene of so grand a past. And this is a sensation which is enjoyable; to visit the Palais Castagna with the adorable creature upon whom rests the menace of a drama. To enjoy the Countess Steno’s kindness, otherwise the house would not have that tone and I would never have obtained the little one’s friendship. To rejoice that Ardea is a fool, that he has lost his fortune on the Bourse, and that the syndicate of his creditors, presided over by Monsieur Ancona, has laid hands upon his palace. For, otherwise, I should not have ascended the steps of this papal staircase, nor have seen this debris of Grecian sarcophagi fitted into the walls, and this garden of so intense a green. As for Gorka, he may have returned for thirty-six other reasons than jealousy, and Montfanon is right: Caterina is cunning enough to inveigle both the painter and him. She will make Maitland believe that she received Gorka for the sake of Madame Gorka, and to prevent him from ruining that excellent woman at gaming. She will tell Boleslas that there was nothing more between her and Maitland than Platonic discussions on the merits of Raphael and Perugino.... And I should be more of a dupe than the other two for missing the visit. It is not every day that one has a chance to see auctioned, like a simple Bohemian, the grand-nephew of a pope.”
The second suite of reflections resembled more than the first the real Dorsenne, who was often incomprehensible even to his best friends. The young man with the large, black eyes, the face with delicate features, the olive complexion of a Spanish monk, had never had but one passion, too exceptional not to baffle the ordinary observer, and developed in a sense so singular that to the most charitable it assumed either an attitude almost outrageous or else that of an abominable egotism and profound corruption.
Dorsenne had spoken truly, he loved to comprehend—to comprehend as the gamester loves to game, the miser to accumulate money, the ambitious to obtain position—there was within him that appetite, that taste, that mania for ideas which makes the scholar and the philosopher. But a philosopher united by a caprice of nature to an artist, and by that of fortune and of education to a worldly man and a traveller. The abstract speculations of the metaphysician would not have sufficed for him, nor would the continuous and simple creation of the narrator who narrates to amuse himself, nor would the ardor of the semi-animal of the man-of-pleasure who abandons himself to the frenzy of vice. He invented for himself, partly from instinct, partly from method, a compromise between his contradictory tendencies, which he formulated in a fashion slightly pedantic, when he said that his sole aim was to “intellectualize the forcible sensations;” in clearer terms, he dreamed of meeting with, in human life, the greatest number of impressions it could give and to think of them after having met them.
He thought, with or without reason, to discover in his two favorite writers, Goethe and Stendhal, a constant application of a similar principle. His studies had, for the past fourteen years when he had begun to live and to write, passed through the most varied spheres possible to him. But he had passed through them, lending his presence without giving himself to them, with this idea always present in his mind: that he existed to become familiar with other customs, to watch other characters, to clothe other personages and the sensations which vibrated within them. The period of his revival was marked by the achievement of each one of his books which he composed then, persuaded that, once written and construed, a sentimental or social experience was not worth the trouble of being dwelt upon. Thus is explained the incoherence of custom and the atmospheric contact, if one may so express it, which are the characteristics of his work. Take, for example, his first collection of novels, the ‘Etudes de Femmes,’ which made him famous. They are about a sentimental woman who loved unwisely, and who spent hours from excess of the romantic studying the avowed or disguised demi-monde. By the side of that, ‘Sans Dieu,’ the story of a drama of scientific consciousness, attests a continuous frequenting of the Museum, the Sorbonne and the College of France, while ‘Monsieur de Premier’ presents one of the most striking pictures of the contemporary political world, which could only have been traced by a familiar of the Palais Bourbon.
On the other hand, the three books of travel pretentiously named ‘Tourisime,’ ‘Les Profils d’Etrangeres’ and the ‘Eclogue Mondaine,’ which fluctuated between Florence and London, St.-Moritz and Bayreuth, revealed long sojourns out of France; a clever analysis of the Italian, English, and German worlds; a superficial but true knowledge of the languages, the history and literature, which in no way accords with ‘l’odor di femina’, exhale from every page. These contrasts are brought out by a mind endowed with strangely complex qualities, dominated by a firm will and, it must be said, a very mediocre sensibility. The last point will appear irreconcilable with the extreme and almost morbid delicacy of certain of Dorsenne’s works. It is thus however. He had very little heart. But, on the other hand, he had an abundance of nerves and nerves, and their irritability suffice for him who desires to paint human passions, above all, love, with its joys and its sorrows, of which one does not speak to a certain extent when one experiences them. Success had come to Julien too early not to have afforded him occasion for several adventures. In each of the centres traversed in the course of his sentimental vagabondage he tried to find a woman in whom was embodied all the scattered charms of the district. He had formed innumerable intimacies. Some had been frankly affectionate. The majority were Platonic. Others had consisted of the simple coquetry of friendship, as was the case with Mademoiselle Steno. The young man had never employed more vanity than enthusiasm. Every woman, mistress or friend, had been to him, nine times out of ten, a curiosity, then a model. But, as he held that the model could not be recognized by any exterior sign, he did not think that he was wrong in making use of his prestige as a writer, for what he called his “culture.” He was capable of justice, the defense which he made of Fanny Hafner to Montfanon proved it; of admiration, his respect for the noble qualities of that same Montfanon testify to it; of compassion, for without it he would not have apprehended at once with so much sympathy the result which the return of Count Gorka would have on the destiny of innocent Alba Steno.
On reaching the staircase of the Palais Castagna, instead of hastening, as was natural, to find out at least what meant the return to Rome of the lover whom Madame Steno deceived, he collected his startled sensibilities before meeting Alba, and, pausing, he scribbled in a note-book which he drew from his pocket, with a pencil always within reach of his fingers, in a firm hand, precise and clear, this note savoring somewhat of sentimentalism:
“25 April, ‘90. Palais Castagna.—Marvellous staircase constructed by Balthazar Peruzzi; so broad and long, with double rows of stairs, like those of Santa Colomba, near Siena. Enjoyed above all the sight of an interior garden so arranged, so designed that the red flowers, the regularity of the green shrubs, the neat lines of the graveled walks resemble the features of a face. The idea of the Latin garden, opposed to the Germanic or Anglo-Saxon, the latter respecting the irregularity of nature, the other all in order, humanizing and administering even to the flower-garden.”
“Subject the complexity of life to a thought harmonious and clear, a constant mark of the Latin genus, for a group of trees as well as an entire nation, an entire religion—Catholicism. It is the contrary in the races of the North. Significance of the word: the forests have taught man liberty.”
He had hardly finished writing that oddly interpreted memorandum, and was closing his note-book, when the sound of a familiar voice caused him to turn suddenly. He had not heard ascend the stairs a personage who waited until he finished writing, and who was no other than one of the actors in his “troupe” to use his expression, one of the persons of the party of that morning organized the day before at Madame Steno’s, and just the one whom the intolerable marquis had defamed with so much ardor, the father of beautiful Fanny Hafner, Baron Justus himself. The renowned founder of the ‘Credit Austro-Dalmate’ was a small, thin man, with blue eyes of an acuteness almost insupportable, in a face of neutral color. His ever-courteous manner, his attire, simple and neat, his speech serious and discreet, gave to him that species of distinction so common to old diplomatists. But the dangerous adventurer was betrayed by the glance which Hafner could not succeed in veiling with indifferent amiability. The man-of-the-world, which he prided himself upon having become, was visible through all by certain indefinable trifles, and above all by those eyes, of a restlessness so singular in so wealthy a man, indicating an enigmatical and obscure past of dark and contrasting struggles, of covetous sharpness, of cold calculation and indomitable energy. Fanatical Montfanon, who abused the daughter with such unjustness, judged the father justly. The son of a Jew of Berlin and of a Dutch Protestant, Justus Hafner was inscribed on the civil state registers as belonging to his mother’s faith. But the latter died when Justus was very young, and he was not reared in any other liturgy than that of money. From his father, a persevering and skilful jeweller, but too prudent to risk or gain much, he learned the business of precious stones, to which he added that of laces, paintings, old materials, tapestries, rare furniture.
An infallible eye, the patience of a German united with his Israelitish and Dutch extraction, soon amassed for him a small capital, which his father’s bequest augmented. At twenty-seven Justus had not less than five hundred thousand marks. Two imprudent operations on the Bourse, enterprises to force fortune and to obtain the first million, ruined the too-audacious courtier, who began again the building up of his fortune by becoming a diamond broker.
He went to Paris, and there, in a wretched little room on the Rue Montmartre, in three years, he made his second capital. He then managed it so well that in 1870, at the time of the war, he had made good his losses. The armistice found him in England, where he had married the daughter of a Viennese agent, in London, for the purpose of starting a vast enterprise of revictualing the belligerent armies. The enormous profits made by the father-in-law and the son-in-law during that year determined them to found a banking-house which should have its principal seat in Vienna and a branch in Berlin. Justus Hafner, a passionate admirer of Herr von Bismarck, controlled, besides, a newspaper. He tried to gain the favor of the great statesman, who refused to aid the former diamond merchant in gratifying political ambitions cherished from an early age.
It was a bitter disappointment to the persevering man, who, having tried his luck in Prussia, emigrated definitively to Vienna. The establishment of the ‘Credit Austro-Dalmate,’ launched with extraordinary claims, permitted him at length to realize at least one of his chimeras. His wealth, while not equaling that of the mighty financiers of the epoch, increased with a rapidity almost magical to a cipher high enough to permit him, from 1879, to indulge in the luxurious life which can not be led by any one with an income short of five hundred thousand francs. Contrary to the custom of speculators of his genus, Hafner in time invested his earnings safely. He provided against the coming demolition of the structure so laboriously built up. The ‘Credit Austro-Dalmate’ had suffered in great measure owing to innumerable public and private disasters and scandals, such as the suicide and murder in the Schroeder family.
Suits were begun against a number of the founders, among them Justus Hafner. He was acquitted, but with such damage to his financial integrity and in the face of such public indignation that he abandoned Austria for Italy and Vienna for Rome. There, heedless of first rebuffs, he undertook to realize the third great object of his life, the gaining of social position. To the period of avidity had succeeded, as it frequently does with those formidable handlers of money, the period of vanity. Being now a widower, he aimed at his daughter’s marriage with a strength of will and a complication of combinations equal to his former efforts, and that struggle for connection with high life was disguised beneath the cloak of the most systematically adopted politeness of deportment. How had he found the means, in the midst of struggles and hardships, to refine himself so that the primitive broker and speculator were almost unrecognizable in the baron of fifty-four, decorated with several orders, installed in a magnificent palace, the father of a charming daughter, and himself an agreeable conversationalist, a courteous gentleman, an ardent sportsman? It is the secret of those natures created for social conquest, like a Napoleon for war and a Talleyrand for diplomacy. Dorsenne asked himself the question frequently, and he could not solve it. Although he boasted of watching the Baron with an intellectual curiosity, he could not restrain a shudder of antipathy each time he met the eyes of the man.
And on this particular morning it was especially disagreeable to him that those eyes had seen him making his unoffending notes, although there was scarcely a shade of gentle condescension—that of a great lord who patronizes a great artist—in the manner in which Hafner addressed him.
“Do not inconvenience yourself for me, dear sir,” said he to Dorsenne. “You work from nature, and you are right. I see that your next novel will touch upon the ruin of our poor Prince d’Ardea. Do not be too hard on him, nor on us.”
The artist could not help coloring at that benign pleasantry. It was all the more painful to him because it was at once true and untrue. How should he explain the sort of literary alchemy, thanks to which he was enabled to affirm that he never drew portraits, although not a line of his fifteen volumes was traced without a living model? He replied, therefore, with a touch of ill-humor:
“You are mistaken, my dear Baron. I do not make notes on persons.”
“All authors say that,” answered the Baron, shrugging his shoulders with the assumed good-nature which so rarely forsook him, “and they are right.... At any rate, it is fortunate that you had something to write, for we shall both be late in arriving at a rendezvous where there are ladies.... It is almost a quarter past eleven, and we should have been there at eleven precisely.... But I have one excuse, I waited for my daughter.”
“And she has not come?” asked Dorsenne.
“No,” replied Hafner, “at the last moment she could not make up her mind. She had a slight annoyance this morning—I do not know what old book she had set her heart on. Some rascal found out that she wanted it, and he obtained it first.... But that is not the true cause of her absence. The true cause is that she is too sensitive, and she finds it so sad that there should be a sale of the possessions of this ancient family.... I did not insist. What would she have experienced had she known the late Princess Nicoletta, Pepino’s mother? When I came to Rome on a visit for the first time, in ‘75, what a salon that was and what a Princess!... She was a Condolmieri, of the family of Eugene IV.”
“How absurd vanity renders the most refined man,” thought Julien, suiting his pace to the Baron’s. “He would have me believe that he was received at the house of that woman who was politically the blackest of the black, the most difficult to please in the recruiting of her salon.... Life is more complex than the Montfanons even know of! This girl feels by instinct that which the chouan of a marquis feels by doctrine, the absurdity of this striving after nobility, with a father who forgets the broker and who talks of the popes of the Middle Ages as of a trinket!... While we are alone, I must ask this old fox what he knows of Boleslas Gorka’s return. He is the confidant of Madame Steno. He should be informed of the doings and whereabouts of the Pole.”
The friendship of Baron Hafner for the Countess, whose financial adviser he was, should have been for Dorsenne a reason for avoiding such a subject, the more so as he was convinced of the man’s dislike for him. The Baron could, by a single word perfidiously repeated, injure him very much with Alba’s mother. But the novelist, similar on that point to the majority of professional observers, had only the power of analysis of a retrospective order. Never had his keen intelligence served him to avoid one of those slight errors of conversation which are important mistakes on the pitiful checker-board of life. Happily for him, he cherished no ambition except for his pleasure and his art, without which he would have found the means of making for himself, gratuitously, enough enemies to clear all the academies.
He, therefore, chose the moment when the Baron arrived at the landing on the first floor, pausing somewhat out of breath, and after the agent had verified their passes, to say to his companion:
“Have you seen Gorka since his arrival?”
“What? Is Boleslas here?” asked Justus Hafner, who manifested his astonishment in no other manner than by adding: “I thought he was still in Poland.”
“I have not seen him myself,” said Dorsenne. He already regretted having spoken too hastily. It is always more prudent not to spread the first report. But the ignorance of that return of Countess Steno’s best friend, who saw her daily, struck the young man with such surprise that he could not resist adding: “Some one, whose veracity I can not doubt, met him this morning.” Then, brusquely: “Does not this sudden return make you fearful?”
“Fearful?” repeated the Baron. “Why so?” As he uttered those words he glanced at the writer with his usual impassive expression, which, however, a very slight sign, significant to those who knew him, belied. In exchanging those few words the two men had passed into the first room of “objects of art,” having belonged to the apartment of “His Eminence Prince d’Ardea,” as the catalogue said, and the Baron did not raise the gold glass which he held at the end of his nose when near the smallest display of bric-a-brac, as was his custom. As he walked slowly through the collection of busts and statues of that first room, called “Marbles” on the catalogue, without glancing with the eye of a practised judge at the Gobelin tapestry upon the walls, it must have been that he considered as very grave the novelist’s revelation. The latter had said too much not to continue:
“Well, I who have not been connected with Madame Steno for years, like you, trembled for her when that return was announced to me. She does not know what Gorka is when he is jealous, or of what he is capable.”
“Jealous? Of whom?” interrupted Hafner. “It is not the first time I have heard the name of Boleslas uttered in connection with the Countess. I confess I have never taken those words seriously, and I should not have thought that you, a frequenter of her salon, one of her friends, would hesitate on that subject. Rest assured, Gorka is in love with his charming wife, and he could not make a better choice. Countess Caterina is an excellent person, very Italian. She is interested in him, as in you, as in Maitland, as in me; in you because you write such admirable books, in Maitland because he paints like our best masters, in Boleslas on account of the sorrow he had in the death of his first child, in me because I have so delicate a charge. She is more than an excellent person, she is a truly superior woman, very superior.” He uttered his hypocritical speech with such perfect ease that Dorsenne was surprised and irritated. That Hafner did not believe one treacherous word of what he said the novelist was sure, he who, from the indiscreet confidences of Gorka, knew what to think of the Venetian’s manner, and he; too, understood the Baron’s glance! At any other time he would have admired the policy of the old stager. At that moment the novelist was vexed by it, for it caused him to play a role, very common but not very elevating, that of a calumniator, who has spoken ill of a woman with whom he dined the day before. He, therefore, quickened his pace as much as politeness would permit, in order not to remain tete-a-tete with the Baron, and also to rejoin the persons of their party already arrived.
They emerged from the first room to enter a second, marked “Porcelain;” then a third, “Frescoes of Perino del Vaga,” on account of the ceiling upon which the master painted a companion to his vigorous piece at Genoa—“Jupiter crushing the Giants”—and, lastly, into a fourth, called “The Arazzi,” from the wonderful panels with which it was decorated.
A few visitors were lounging there, for the season was somewhat advanced, and the date which M. Ancona had chosen for the execution proved either the calculation of profound hatred or else the adroit ruse of a syndicate of retailers. All the magnificent objects in the palace were adjudged at half the value they would have brought a few months sooner or later. The small group of curios stood out in contrast to the profusion of furniture, materials, objects of art of all kinds, which filled the vast rooms. It was the residence of five hundred years of power and of luxury, where masterpieces, worthy of the great Medicis, and executed in their time, alternated with the gewgaws of the eighteenth century and bronzes of the First Empire, with silver trinkets ordered but yesterday in London. Baron Justus could not resist these. He raised his glass and called Dorsenne to show him a curious armchair, the carving of a cartel, the embroidery on some material. One glance sufficed for him to judge.... If the novelist had been capable of observing, he would have perceived in the detailed knowledge the banker had of the catalogue the trace of a study too deep not to accord with some mysterious project.
“There are treasures here,” said he. “See these two Chinese vases with convex lids, with the orange ground decorated with gilding. Those are pieces no longer made in China. It is a lost art. And this tete-a-tete decorated with flowers; and this pluvial cope in this case. What a marvel! It is as good as the one of Pius Second, which was at Pienza and which has been stolen. I could have bought it at one time for fifteen hundred francs. It is worth fifteen thousand, twenty thousand, all of that. Here is some faience. It was brought from Spain when Cardinal Castagna came from Madrid, when he took the place of Pius Fifth as sponsor of Infanta Isabella. Ah, what treasures! But you go like the wind,” he added, “and perhaps it is better, for I would stop, and Cavalier Fossati, the auctioneer, to whom those terrible creditors of Peppino have given charge of the sale, has spies everywhere. You notice an object, you are marked as a solid man, as they say in Germany. You are noted. I shall be down on his list. I have been caught by him enough. Ha! He is a very shrewd man! But come, I see the ladies. We should have remembered that they were here,” and smiling—but at whom?—at Fossati, at himself or his companion?—he made the latter read the notice hung on the door of a transversal room, which bore this inscription: “Salon of marriage-chests.”
There were, indeed, ranged along the walls about fifteen of those wooden cases painted and carved, of those ‘cassoni’ in which it was the fashion, in grand Italian families, to keep the trousseaux destined for the brides. Those of the Castagnas proved, by their escutcheons, what alliances the last of the grand-nephews of Urban VII, the actual Prince d’Ardea, entered into. Three very elegant ladies were examining the chests; in them Dorsenne recognized at once fair and delicate Alba Steno, Madame Gorka, with her tall form, her fair hair, too, and her strong English profile, and pretty Madame Maitland, with her olive complexion, who did not seem to have inherited any more negro blood than just enough to tint her delicate face. Florent Chapron, the painter’s brother-in-law, was the only man with those three ladies. Countess Steno and Lincoln Maitland were not there, and one could hear the musical voice of Alba spelling the heraldry carved on the coffers, formerly opened with tender curiosity by young girls, laughing and dreaming by turns like her.
“Look, Maud,” said she to Madame Gorka, “there is the oak of the Della Rovere, and there the stars of the Altieri.”
“And I have found the column of the Colonna,” replied Maud Gorka.
“And you, Lydia?” said Mademoiselle Steno to Madame Maitland.
“And I, the bees of the Barberini.”
“And I, the lilies of the Farnese,” said in his turn Florent Chapron, who, having raised his head first, perceived the newcomers. He greeted them with a pleasant smile, which was reflected in his eyes and which showed his white teeth. “We no longer expected you, sirs. Every one has disappointed us. Lincoln did not wish to leave his atelier. It seems that Mademoiselle Hafner excused herself yesterday to these ladies. Countess Steno has a headache. We did not even count on the Baron, who is usually promptness personified.”
“I was sure Dorsenne would not fail us,” said Alba, gazing at the young man with her large eyes, of a blue as clear as those of Madame Gorka were dark. “Only that I expected we should meet him on the staircase as we were leaving, and that he would say to us, in surprise: ‘What, I am not on time?’ Ah,” she continued, “do not excuse yourself, but reply to the examination in Roman history we are about to put you through. We have to follow here a veritable course studying all these old chests. What are the arms of this family?” she asked, leaning with Dorsenne over one of the cassoni. “You do not know? The Carafa, famous man! And what Pope did they have? You do not know that either? Paul Fourth, sir novelist. If ever you visit us in Venice, you will be surprised at the Doges.”
She employed so affectionate a grace in that speech, and she was so apparently in one of her moods—so rare, alas! of childish joyousness, that Dorsenne, preoccupied as he was, felt his heart contract on her account. The simultaneous absence of Madame Steno and Lincoln Maitland could only be fortuitous. But persuaded that the Countess loved Maitland, and not doubting that she was his mistress, the absence of both appeared singularly suspicious to him. Such a thought sufficed to render the young girl’s innocent gayety painful to him. That gayety would become tragical if it were true that the Countess’s other lover had returned unexpectedly, warned by some one. Dorsenne experienced genuine agitation on asking Madame Gorka:
“How is Boleslas?”
“Very well, I suppose,” said his wife. “I have not had a letter to-day. Does not one of your proverbs say, ‘No news is good news?’”
Baron Hafner was beside Maud Gorka when she uttered that sentence. Involuntarily Dorsenne looked at him, and involuntarily, master as he was of himself, he looked at Dorsenne. It was no longer a question of a simple hypothesis. That Boleslas Gorka had returned to Rome unknown to his wife constituted, for any one who knew of his relations with Madame Steno, and of the infidelity of the latter, an event full of formidable consequences. Both men were possessed by the same thought. Was there still time to prevent a catastrophe? But each of them in this circumstance, as is so often the case in important matters of life, was to show the deepness of his character. Not a muscle of Hafner’s face quivered. It was a question, perhaps, of rendering a service to a woman in danger, whom he loved with all the feeling of which he was capable. That woman was the mainspring of his social position in Rome. She was still more. A plan for Fanny’s marriage, as yet secret, but on the point of being consummated, depended upon Madame Steno. But he felt it impossible to attempt to render her any service before having spent half an hour in the rooms of the Palais Castagna, and he began to employ that half hour in a manner which would be most profitable to his possible purchases, for he turned to Madame Gorka and said to her, with the rather exaggerated politeness habitual to him:
“Countess, if you will permit me to advise you, do not pause so long before these coffers, interesting as they may be. First, as I have just told Dorsenne, Cavalier Fossati, the agent, has his spies everywhere here. Your position has already been remarked, you may be sure, so that if you take a fancy for one, he will know it in advance, and he will manage to make you pay double, triple, and more for it. And then we have to see so much, notably a cartoon of twelve designs by old masters, which Ardea did not even suspect he had, and which Fossati discovered—would you believe?—worm-eaten, in a cupboard in one of the granaries.”
“There is some one whom your collection would interest,” said Florent, “my brother-in-law.”
“Well,” replied Madame Gorka to Hafner with her habitual good-nature, “there are at least two of these coffers that I like and wish to have. I said it in so loud a tone that it is not worth the trouble of hoping that your Cavalier Fossati does not know it, if he really has that mode of espionage in practice. But forty or fifty pounds more make no difference—nor forty thousand even.”
“Baron Hafner will warn you that your tone is not low enough,” laughed Alba Steno, “and he will add his great phrase: ‘You will never be diplomatic.’ But,” added the girl, turning toward Dorsenne, having drawn back from silent Lydia Maitland, and arranging to fall behind with the young man, “I am about to employ a little diplomacy in order to find out whether you have any trouble.” And here her mobile face changed its expression, looking into Julien’s with genuine anxiety. “Yes,” said she, “I have never seen you so preoccupied as you seem to be this morning. Do you not feel well? Have you received ill news from Paris? What ails you?”
“I preoccupied?” replied Dorsenne. “You are mistaken. There is absolutely nothing, I assure you.” It was impossible to lie with more apparent awkwardness, and if any one merited the scorn of Baron Hafner, it was he. Hardly had Madame Gorka spoken, when he had, with the rapidity of men of vivid imagination, seen Countess Steno and Maitland surprised by Gorka, at that very moment, in some place of rendezvous, and that surprise followed by a challenge, perhaps an immediate murder. And, as Alba continued to laugh merrily, his presentiment of her sad fate became so vivid that his face actually clouded over. He felt impelled to ascertain, when she questioned him, how great a friendship she bore him. But his effort to hide his emotion rendered his voice so harsh that the young girl resumed:
“I have vexed you by my questioning?”
“Not the least in the world,” he replied, without being able to find a word of friendship. He felt at that moment incapable of talking, as they usually did, in that tone of familiarity, partly mocking, partly sentimental, and he added: “I simply think this exposition somewhat melancholy, that is all.” And, with a smile, “But we shall lose the opportunity of having it shown us by our incomparable cicerone,” and he obliged her, by quickening her pace, to rejoin the group piloted by Hafner through the magnificence of the almost deserted apartment.
“See,” said the former broker of Berlin and of Paris, now an enlightened amateur—“see, how that charlatan of a Fossati has taken care not to increase the number of trinkets now that we are in the reception-rooms. These armchairs seem to await invited guests. They are known. They have been illustrated in a magazine of decorative art in Paris. And that dining-room through that door, with all the silver on the table, would you not think a fete had been prepared?”
“Baron,” said Madame Gorka, “look at this material; it is of the eighteenth century, is it not?”
“Baron,” asked Madame Maitland, “is this cup with the lid old Vienna or Capadimonte?”
“Baron,” said Florent Chapron, “is this armor of Florentine or Milanese workmanship?”
The eyeglass was raised to the Baron’s thin nose, his small eyes glittered, his lips were pursed up, and he replied, in words as exact as if he had studied all the details of the catalogue verbatim. Their thanks were soon followed by many other questions, in which two voices alone did not join, that of Alba Steno and that of Dorsenne. Under any other circumstances, the latter would have tried to dissipate the increasing sadness of the young girl, who said no more to him after he repulsed her amicable anxiety. In reality, he attached no great importance to it. Those transitions from excessive gayety to sudden depression were so habitual with the Contessina, above all when with him. Although they were the sign of a vivid sentiment, the young man saw in them only nervous unrest, for his mind was absorbed with other thoughts.
He asked himself if, at any hazard, after the manner in which Madame Gorka had spoken, it would not be more prudent to acquaint Lincoln Maitland with the secret return of his rival. Perhaps the drama had not yet taken place, and if only the two persons threatened were warned, no doubt Hafner would put Countess Steno upon her guard. But when would he see her? What if he, Dorsenne, should at once tell Maitland’s brother-in-law of Gorka’s return, to that Florent Chapron whom he saw at the moment glancing at all the objects of the princely exposition? The step was an enormous undertaking, and would have appeared so to any one but Julien, who knew that the relations between Florent Chapron and Lincoln Maitland were of a very exceptional nature. Julien knew that Florent—sent when very young to the Jesuits of Beaumont, in England, by a father anxious to spare him the humiliation which his blood would call down upon him in America—had formed a friendship with Lincoln, a pupil in the same school. He knew that the friendship for the schoolmate had turned to enthusiasm for the artist, when the talent of his old comrade had begun to reveal itself. He knew that the marriage, which had placed the fortune of Lydia at the service of the development of the painter, had been the work of that enthusiasm at an epoch when Maitland, spoiled by the unwise government of his mother, and unappreciated by the public, was wrung by despair. The exceptional character of the marriage would have surprised a man less heeding of moral peculiarities than was Dorsenne, who had observed, all too frequently, the silence and reserve of that sister not to look upon her as a sacrifice. He fancied that admiration for his brother-in-law’s genius had blinded Florent to such a degree that he was the first cause of the sacrifice.
“Drama for drama,” said he to himself, as the visit drew near its close, and after a long debate with himself. “I should prefer to have it one rather than the other in that family. I should reproach myself all my life for not having tried every means.” They were in the last room, and Baron Hafner was just fastening the strings of an album of drawings, when the conviction took possession of the young man in a definite manner. Alba Steno, who still maintained silence, looked at him again with eyes which revealed the struggle of her interest for him and of her wounded pride. She longed, without doubt, at the moment they were about to separate, to ask him, according to their intimate and charming custom, when they should meet again. He did not heed her—any more than he did the other pair of eyes which told him to be more prudent, and which were those of the Baron; any more than he did the observation of Madame Gorka, who, having remarked the ill-humor of Alba, was seeking the cause, which she had long since divined was the heart of the young girl; any more than the attitude of Madame Maitland, whose eyes at times shot fire equal to her brother’s gentleness. He took the latter by the arm, and said to him aloud:
“I should like to have your opinion on a small portrait I have noticed in the other room, my dear Chapron.” Then, when they were before the canvas which had served as a pretext for the aside, he continued, in a low voice: “I heard very strange news this morning. Do you know Boleslas Gorka is in Rome unknown to his wife?”
“That is indeed strange,” replied Maitland’s brother-in-law, adding simply, after a silence: “Are you certain of it?”
“As certain as that we are here,” said Dorsenne. “One of my friends, Marquis de Montfanon, met him this morning.”
A fresh silence ensued between the two, during which Julien felt that the arm upon which he rested trembled. Then they joined the party, while Florent said aloud: “It is an excellent piece of painting, which has, unfortunately, been revarnished too much.”
“May I have done right!” thought Julien. “He understood me.”
All books are sourced from Project Gutenberg